ويكيبيديا

    "vida numa" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حياتك في
        
    • الحياة على
        
    • الحياة في
        
    Que tal passares o resto da tua vida numa venda de garagem? Open Subtitles كيف تريد أن تمضي بقية حياتك في مرآب للبيع
    Entregue seu chefe... e passará a vida numa cela e não no Corredor da Morte. Open Subtitles قدم الزعيم وسوف تقضي حياتك في السجن وليس قسم الإعدام
    Você deu o UC AV por pronto, e vai passar o resto da vida numa prisão militar. Open Subtitles أنت من سمح للطائرة بالإقلاع وستمضي بقية حياتك في سجن عسكري
    Põe-se a vida numa mesa e corta-se os tumores da injustiça. Open Subtitles انت تضع الحياة على منضدة وتقوم بتقطيع كل أورام الظلم
    A vida numa imensa nave de volta ao básico... Open Subtitles لنعود إلى الأساسيات الحياة على سفينة فضائية
    Vou dar-vos uma visão acelerada de 30 minutos. Mais uma vez, é só a vida numa sala de estar. TED ما سأقوم بفعله أن أعطيكم منظور مسرع في 30 دقيقة، مجددا، من الحياة في غرفة المعيشة.
    É como se fossemos pioneiros corajosos numa missão para começar uma nova vida numa terra mágica. Open Subtitles انه كاننا فرسان شجعان في مهمة لبدء الحياة في جزيرة سحرية جديدة
    A sério! Imagina-se a passar a vida numa caravana, de cidade em cidade? Open Subtitles حسناً ، بجدية ، أيمكنكِ تخيل وضع حياتك في إعلان تمهيدي لفيلم من مدينة إلى مدينة؟
    Se eu fizer o que me pede e você for apanhado, vai passar o resto da sua vida numa prisão federal. Open Subtitles لو فعلتُ ما تطلبه منّي وقبض عليك، فإنّك ستقضي بقيّة حياتك في سجنٍ فيدرالي.
    Irás viver o resto da tua vida numa cela, e nunca mais verás a luz do dia. Open Subtitles سوف تعيش بقية حياتك في زنزانةٍ ولن ترى أبدا النور مرة أخرى.
    - É melhor que esteja, ou vais passar o resto da vida numa cela! Open Subtitles يستحسن ذلك .. وإلا ثق بي سوف تقضي بقية حياتك في القفص
    O resto da tua vida numa caixa sem visitas, sem esperança. Open Subtitles بقية حياتك في صندوق,حراسه مشدده,دون زيارات,دون أمل
    Temos que assumir esses traumas e integrá-los em quem passamos a ser. Temos que transformar os piores acontecimentos da nossa vida numa narrativa de triunfo, evidenciando um "eu" melhor em resposta às coisas que magoam. TED تحتاج إلي مص الصدمات و جعلهم جزءًا مِن مَن أصبحت و تحتاج لطي أسوء أحداث حياتك في سرد من النصر للبرهنة بنفس أفضل للرد علي الأشياء التي تجرح.
    Eu quero a vida numa bandeja média rara. Open Subtitles "أريد الحياة على طبق كبير نصف ناضجة"
    E eu sabia o que seria a vida numa pequena cela e stressante. Open Subtitles و عرفت كيف ستكون الحياة في زنزانة صغيرة موترة
    É muito mau quando a morte é a única coisa que coloca a vida numa perspectiva, não? Open Subtitles من السيء جداً أن الموت هو الشيء الوحيد الذي يضع الحياة في منظورها الصحيح
    Comecei a sentir algo diferente sobre a história sobre o que tinha acontecido antes, sobre a natureza da vida numa vila muito pobre, sobre o que encontramos, como as alegrias, os rituais, as tradições, as ligações com outras famílias. E vi como havia uma certa justiça na sua responsabilidade. TED وبدأت اشعر بشئ مختلف عن التاريخ وماحدث قبل ذلك,وطبيعة الحياة في قرية فقيرة جدا وما تجده كمتعتك, وطقوسك, وعاداتك, وعلاقاتك مع عائلات اخري. ورايت كيف كان هذا فيه عدالة في المسئولية.
    A vida numa sociedade em que não há instituições sociais está recheada de perigos e incertezas. Perguntas simples, como: "O que é que vamos comer hoje à noite?" TED كما ترون، الحياة في مجتمع بدون مؤسسات اجتماعية مليئة بالمخاطر وعدم اليقين، و تصبح أسئلة بسيطة مثل: "ماذا سنأكل اليوم؟"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد