vieram de outra galáxia, achas mesmo que têm uma fraqueza? | Open Subtitles | لقد أتوا من مجرة آخرى، أتعتقد أن لديهم نقاط ضعف؟ |
Eles vieram de South Beach para uma das diversas festas de 25º aniversário que eles celebram para si próprios. | Open Subtitles | لقد أتوا من الشاطئ الجنوبي لأجل واحدة من عدة حفلات عيد الميلاد الـ25 التي يقيمونها لأنفسهم |
As maiores descobertas que melhoraram a vida neste planeta vieram de mentes mais raras que o rádio. | Open Subtitles | الاكتشافات العظيمة التي حسنت الحياة على الكوكب جاءت من عقول أكثر ندرة من عنصر الراديوم |
O cryptosporidium nas roupas vieram de cladium, | Open Subtitles | الفطريات على ملابسها أتت من نوع من الأعشاب |
Estou grato por ver muitas caras novas aqui, hoje. Sei que muitos vieram de muito longe, obrigado. | Open Subtitles | من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا اليوم أعلم ان بعضكم قد جاء من أماكن بعيدة |
Estás a sugerir que os Wesen vieram de outros planetas? | Open Subtitles | هل أنت تظن أن الفيسن قدموا من كواكب آخرى؟ |
A maioria dos assassinos conhecidos vieram de fazendas abandonadas. | Open Subtitles | أغلب القتلة المثيرين يأتون من المزارع المهجورة |
A Abby esperava usá-la para descobrir estrias, mas estes sulcos não vieram de uma bala. | Open Subtitles | كانت آبي تأمل أن تستخدمها لتستنتج التلثيم, ولكن تلك الثُلم لم تأت من رصاصة. |
As agências dizem que as chamadas vieram de um número restrito. | Open Subtitles | الشبكات تقول ان المكالمات اتت من رقم محجوب |
vieram de todas as regiões de Itália. | Open Subtitles | لقد أتوا من جميع أنحاء إيطاليا |
Centenas de milhares de Italianos e estrangeiros... vieram de toda a parte de Itália e Europa para testemunhar esta histórica celebração e desceram numa Roma preparada para os acolher na sua austeridade intemporal. | Open Subtitles | مئات الألوف من الايطاليين و الأجانب أتوا من أماكن قريبة و بعيدة لحضور هذا الاحتفال. و المدينة الخالدة ترحب بهم بكل جلالها |
Nenhum deles teve a menor dúvida de que um ou mais tiros vieram de detrás da cerca. | Open Subtitles | ليس لدى هؤلاء الشهود الرئيسيين أى شك على الإطلاق أن واحدة أو أكثر من الطلقات جاءت من وراء السور |
Dado o comprimento e a textura, vieram de certeza de um automóvel. | Open Subtitles | بالنظر الى المظهر والطول الموجود, وبالتأكيد جاءت من سيارة, |
As amostras vieram de um vinho defeituoso. | Open Subtitles | إذًا هذه المواصفات جاءت من فلينة نبيذ معيبة |
Até uma máquina de sumos ou a ponta de um cigarro nas ruas de Buffalo são feitos de átomos que vieram de uma estrela. | Open Subtitles | حتى آلة بيع المشروبات الغازيّة أَو عقب سيجارة buffalo مرمية في شارعِ في مدينة هي مصنوع من الذرات التي أتت من النجم |
Lá por trabalhar numa loja de brinquedos não quer dizer que vieram de lá. | Open Subtitles | ليس لأنّني أعمل في متجر ألعاب فقط، فهذا لا يعني بأنّ هذه الدّببة أتت من ذلك المتجر |
Mas os clientes não sabiam que vieram de gente morta. | Open Subtitles | لكن الزبائن لمْ يعرفوا أنّه جاء من أناس ميّتين. |
"Alguns vieram de áreas onde a vossa busca de liberdade | Open Subtitles | وبعضكم جاء من مناطق تسبّب مطلبُ الحرية فيها |
A Jenn, a minha filha, e o meu genro vieram de Nova Iorque. | TED | إبنتي جين وصهري قدموا من مدينة نيويورك. |
Obrigado. São de cobre, e vieram de uma arma atordoadora especializada. | Open Subtitles | إنهم نحاس وهمّ يأتون من بندقية صاعقة متخصصة. |
Os tiros não vieram de onde estava o Chambers. | Open Subtitles | الطلقات لم تأت من حيث كان (شامبرز) واقفاً |
Duas das vítimas tinhas marcas de mordidelas humanas e os exames mostram que elas vieram de outras vítimas. | Open Subtitles | اثنان من الضحايا اصيبوا بعضات من انسان و سجلات الاسنان تؤكد ان هذه العضات اتت من ضحايا اخرين |
vieram de todas as partes para se despedirem do corajoso campeão. | Open Subtitles | جاءوا من كل حدب وصوب ليقولوا وداعآ إلى البطل الشجاع |
Os Plug Uglies vieram de algures no Velho Mundo. | Open Subtitles | البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر فى البلد القديمة |