Há mais de onde esses vieram do outro lado da rua. | Open Subtitles | هناك المزيد الكثير حيث أن جاء من ... عبر الشارع. |
Os vestígios são frescos, por isso de certeza que vieram do beco. | Open Subtitles | أثر الدليل حديث فمؤكد أنه جاء من الزقاق |
vieram do campo, à procura de uma vida melhor, e simplesmente não podem pagar uma habitação normal. | Open Subtitles | جاؤوا من القرى بحثا عن حياة افضل ولايستطيعون العيش بمساكن عادية |
Se estes dois tinham problemas, aposto que vieram do mundo do Alex. | Open Subtitles | مهما كانت المشكلة التي واجهت هذين الشخصين يمكنكِ ان تراهني انها جائت من عالم آليكس |
vieram do norte, e depois seguiram os guerrilheiros. | Open Subtitles | لقد أتوا من الشمال بعد ذلك تبعوا عناصر الثوار |
Está bem, então se... os tiros não vieram do telhado, vieram do último andar. | Open Subtitles | حسناً، إذن لو لم تأتِ الرصاصات من السطح لابد أنهم أتو من الدور الاخير |
- Pois não. Nada mau para pessoas que vieram do nada. | Open Subtitles | -ليس سيئاً لشخصان أتيا من العدم |
E se vieram do Congressista Dawson? | Open Subtitles | ماذا لو أنها جاءت من عضو الكونغرس داوسون؟ |
E vieram do Texas até aqui? | Open Subtitles | أجئت على ظهر الخيل كل الطريق الى هنا من ولاية تكساس؟ |
250 milhões, dos cerca mil milhões de dólares que Roberts roubou vieram do fundo de investimento privado do Governo da China. | Open Subtitles | 250 مليون $ من حوالي 1000000000 $ أن روبرتس سرق جاء من صندوق الاستثمار الخاص للحكومة الصينية. |
Os tiros vieram do 1º piso. | Open Subtitles | أطلاق النار جاء من الطابق الاول |
Estes adesivos também vieram do cofre. | Open Subtitles | هذا الورق الشفاف جاء من الخزنة أيضا. |
Bem, o meu pai é filho de imigrantes e eles vieram do nada. | Open Subtitles | أجل ، حسنا ، ابي إبن مهاجر وهم جاؤوا من لاشيء |
Estas pessoas vieram do reino inteiro. Foram atacadas. | Open Subtitles | هؤلاء الناس جاؤوا من جميع أرجاء المعمورة لقد هُجموا |
Temos estado a caçar matilhas de orcs que vieram do sul. | Open Subtitles | {\cH00F6FF}.خرجنا خلف مجموعة من الأوركس جاؤوا من الجنوب {\cH000000}. . |
Sabemos que os tiros vieram do outro lado da estrada. | Open Subtitles | نعتقد بأن الطلقات جائت من عبر الشارع |
Umas vieram do partido vencedor. | TED | بعضها جائت من الحزب الفائز. |
As ordens vieram do próprio Lorde Rahl. | Open Subtitles | الاوامر جائت من لورد "رال" شخصياً. |
São todos sem registo, mas percebi que os números IMEI deles indicam que todos vieram do mesmo lote de fabricação. | Open Subtitles | حتى الأن جميعهم غير مسجلين ولكنى لاحظت أن الأرقام التسلسليه الخاصه بهم تشير الى أنهم جميعا أتوا من نفس مكان التصنيع |
- Sim. Estou no armazém. Eles vieram do nada, meu. | Open Subtitles | أنا فى المخزن هولاء الرجال أتوا من العدم يا رجل |
Centenas de pessoas que vieram do estrangeiro onde ia metê-las? | Open Subtitles | مئات الناس أتوا من خارج القرية، أين كان يمكننا أن نستقبلهم؟ |
Estes felizardos vieram do meio do nada e chegaram mais longe do que qualquer outra equipa nesta temporada. | Open Subtitles | الصاعدون "الفيريتس" أتو من العدم و قدموا أكثر مما توقعه أي شخص هذا الموسم |
Ela disse que tanto o rim do Paul Hayes como o novo olho de Arthur Swenson vieram do... | Open Subtitles | تقول أن كلاً من كلية (بول هايز)، وعين (آرثر سوينسون) الجديدة أتيا من... |
O gerente disse que as chamadas vieram do quarto 103. | Open Subtitles | المديرة قالت أن المكالمات جاءت من غرفة 103 |
vieram do Oregon há dois anos. | Open Subtitles | انتقل الى هنا من ولاية أريغون) منذ سنتين) |