Reuniram-se os profissionais mais velhos, e eu depois vim a saber o que acontecera. | TED | اجتمع الطاقم الأعلى جميعا، ثم بعدها علمت ما حدث. |
vim a saber que esta arma indiscriminada era usada em muitas partes do mundo e continua a matar, regularmente, sem fazer distinção entre um alvo militar ou uma criança. | TED | علمت أن هذا السلاح العشوائي كان يستعمل في العديد من الأجزاء في العالم وما يزال سبباً للقتل بشكل مستمر، دون التفريق بين هدف عسكري أو طفل. |
Recentemente vim a saber que na África do Sul nunca roubam Volvos brancos. | TED | لقد علمت مؤخرًا: في جنوب أفريقيا، لا تسرق سيارات فولفو البيضاء. |
Nas redes sociais, um TweetChat, que só naquela altura vim a saber o que era, gerou 4,3 milhões de comentários e milhares de pessoas escreveram a encorajar-me a prosseguir. | TED | من خلال شبكات التواصل الإجتماعي ومحادثات تويتر، علمت أن أكثر من 4.3 مليون انطباع نتج عن الموضوع حينها، وآلاف الناس كتبوا لي يحفزونني على الاستمرار. |
... agora, vim a saber, de fontes impecáveis, que a Presidente Laura Roslin tem andado, já há algum tempo, a partilhar visões alucinogénias com duas Cylons da nossa frota: | Open Subtitles | الآن علمت من المصادر الموثوق بها أن الرئيسة (لورا روزلين) قد تشاركت منذ فترة |
Eu falei com o Travis e vim a saber que amanhã é que vai ser. | Open Subtitles | تحدثت مع (ترافس ) -وقد حدث أنني علمت أن ليلة الغد هي الليلة الكبيرة |
vim a saber que um de vocês usou os seus poderes de uma forma que viola a política da Ultra. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد علمت أن واحدًا منكم قد إستخدم قواه ضد سياسة (أولترا) |
A legenda dizia que estas peças tinham sido feitas pela Fábrica de Sèvres, feitas de porcelana, no final da década de 1750 e criadas por um designer chamado Jean-Claude Duplessis, uma pessoa com uma extraordinária reputação, como vim a saber mais tarde. | TED | التسمية أوحت لي بأن هذه القطع تم صناعتها بمصنع "سفرس"، مصنوعة من الخزف في أواخر الخمسينات من القرن الثامن عشر، والمصممة بواسطة مصمم يدعى جان-كلود دوبليسيس، فعلًا شخص ما متميز بشكل استثنائي كما علمت فيما بعد. |