Enxaqueca a caminho. Uma morte violenta deste género é uma grande prova. | Open Subtitles | الصداع النصفي يزداد عملية قتل بمثل هذا العنف تعد تصريح كبير |
BS: A taxa de criminalidade violenta tem-se mantido relativamente estável. | TED | ب.س. : حسناً إن معدل جرائم العنف لايزال هو نفسه. |
Óptimo, mas não é certo promoveres uma atitude violenta e competitiva. | Open Subtitles | هذا لطف منك، لكنك مخطئ لمكافئتي على السلوك التنافسي العنيف |
Porque nem mesmo as rochas poderiam sobreviver à infância violenta da Terra. | Open Subtitles | لماذا؟ لأن الصخور حتى لا تستطيع النجاة من طفولة الأرض العنيفة |
Mas a execução de ontem, não foi violenta, foi... | Open Subtitles | كان هنالك عنف، لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً |
Ele disse que ela tinha demência e podia ficar violenta. | Open Subtitles | أخبرنا أنها كانت تُعاني بالخرف ويُمكن أن تتصرف بعنف |
Se a nossa programação demonstrar ao vosso povo que a América é imperfeita, violenta e lasciva, isso não irá desencorajá-los a seguir os valores do Ocidente? | Open Subtitles | إن كانت برامجنا تعلم شعبكم أن أمريكا ليست مثالية و عنيفه و مثيرة للشهوات ألن يقلل هذا من السعى خلف القيم الغربية ؟ |
Isto porque, em cada sociedade do mundo, até na mais violenta, a violência está altamente concentrada. | TED | وذلك لأنه وفي كل مجتمع في العالم، حتى في الأشد عنفًا، يكون العنف عالي التركيز. |
O Presidente Kennedy disse que aqueles que tornam impossível a revolução pacífica fazem a revolução violenta inevitável. | TED | الرئيس كينيدي قال أن أؤلئك الذين يجعلون الثورة السلمية مستحيلة يجعلون ثورة العنف حتمية. |
Porém, em um adulto com características infantis, o pontapé pode converter-se em fúria violenta e ele ou ela pode matar. | Open Subtitles | ولكن,لو اتيت بانسان بالغ بصفات طفولية, فهذا الغضب قد يتحول الى موجة عارمة من العنف الشديد سواء هو... |
A cena do crime foi modificada para que parecesse uma luta violenta. | Open Subtitles | مسرح الجريمة كان مرتديا قناعا ليرى نضالا ضد العنف |
Quero dizer, olhem para Israel, criada através de uma luta violenta e agora é um estado internacionalmente reconhecido. | Open Subtitles | أعني، أن ننظر في إسرائيل، تنشأ من خلال الصراع العنيف والآن هي دولة المعترف بها دوليا. |
Até uma pessoa boa como você, pode ficar violenta. | Open Subtitles | وحتى شخص لطيف مثلك يمكن أن تتحول العنيف. |
São muito úteis numa repressão violenta. | TED | إنها مفيدة جداً في حالة الإضطهاد العنيف. |
Estudantes continuam a violenta manifestação contra a constituição após a emissão da declaração especial de 13 de Abril do Presidente Chun Du-Whan. | Open Subtitles | الطلاب يواصلون تظاهراتهم العنيفة ضد القانون بعد إصدار بيان الـ 13 من أبريل من قبل الرئيس تشن دو وان |
Significa participar num acto de natureza turbulenta ou violenta que priva a comunidade da paz e tranquilidade que merece. | Open Subtitles | خرق السلام شىء بسيط ذلك يعنى المشاركة فى فعل من الأفعال العنيفة والعاصفة الذى يحرم جالية من سلام وهدوء تستحقه |
Uma resposta violenta às minhas tentativas de acabar com o crime organizado. | Open Subtitles | الذي كان بمثابة رداً عنيفاً لجهودي .في القضاء على الجريمة المُنظمة |
Assim que isolou a Natasha, que tinha 8 anos, começou a violá-la de forma violenta. | TED | حالما إختلى بناتاشا، التي كان عمرها 8 سنوات بدأ بإغتصابها بعنف. |
Os responsáveis pela violenta ideologia do grupo ainda andam por aí. | Open Subtitles | المسؤولون عنها هي فكر جماعة عنيفه لا زالت هناك |
Com especialistas prevendo a mais violenta explosão de actividade Solar na história moderna. | Open Subtitles | يتوقع بعض الخبراء أن تكون أكثر الإنفجارات عنفاً ونشاطاً في العصر الحديث |
Os seus apelos à ação violenta levaram a melhor. | Open Subtitles | لقد ظلّت دعوتهم للعنف والتّعارك قائمة حتّى اليوم |
Mas a disputa ficou violenta nas duas últimas décadas e inclui decapitações e a morte de dois presidentes da câmara. | TED | ولكنها تحولت إلى عنف في العقدين الماضيين وشملت قطع الرأس وقتل إثنين من رؤساء البلديات. |
Estamos a combater um símbolo do mal, que pensa que os últimos 1300 anos de progresso humano são heresia, puníveis com morte violenta. | Open Subtitles | اتعتقدين بأن 13000عام من التقدم غير مشوبة بالعنف والقتل |
Elas foram apresentadas para mostrar... que o falecido teve uma morte violenta. | Open Subtitles | لقد قدمت الصور لتوضح كيف ان المتوفي إ مات موتة عنيفة. |
Consegue mudar totalmente a personalidade da pessoa, tornando-a paranoica ou até mesmo violenta. | TED | يمكن له تغيير شخصية الفرد كليا، بجعله مذعورا أو حتى عنيفا. |
Nenhuma força no mundo é mais dramática, mais destrutiva, mais violenta do que os vulcões. | Open Subtitles | لا يوجد قوة على الأرض أكثر مباغتة، أكثر تدميراً، أكثر عُنفاً من البراكين، |
A História provou isto repetidamente. Somos uma espécie inerentemente violenta. | Open Subtitles | لقد أثبت التاريخ مراراً وتكراً، بأننا جنسِ عنيف بطبيعتنا |
És uma jovem mulher deveras violenta. | Open Subtitles | أنتِ عنيفةٌ جداً أيتها الشابة |