Está bem. Então como pensas em chegar até ele, virá-lo, esvaziá-lo e sair daqui sem ser comido? | Open Subtitles | حسنا , كيف تعتقد انه يمكننا الوصول اليه , قلبه |
E eu adoro aprender e sou incrivelmente inquisitivo e adoro enfrentar o "status quo" e tentar virá-lo do avesso. | TED | وما أنا إلا مغرم بالتعلم و شديد التساؤل بشكل هائل أحب أن أتحمل المسئولية, و اخذ الوضع الراهن و أحاول قلبه رأسا على عقب. |
Ajudem-me a virá-lo de lado. Acho que está a sufocar. | Open Subtitles | ساعدوني في قلبه ,أعتقد بأنه يختنق |
Temos que virá-lo. | Open Subtitles | يجب علينا أن نقلبه |
- Precisamos virá-lo. | Open Subtitles | -علينا أن نقلبه . -ماذا؟ |
Pode estar alojada na espinha. Vamos virá-lo. | Open Subtitles | قد تكون قد أصابت العمود الفقري حسناً , لنقلبه |
Preciso que todos me ajudem a virá-lo. | Open Subtitles | و أحتاج إلى مساعددة الجميع هنا لقلبه |
Talvez não seja possível virá-lo, é claro, ou... ou talvez tu já o tenhas virado. | Open Subtitles | ,ربما لا يمكن قلبه, بالطبع ,أو... أو ربما قلبتَهُ مسبقاً |
Ajuda-me a virá-lo. | Open Subtitles | ساعديني على قلبه. |
- Ajuda-me a virá-lo. | Open Subtitles | -تعاطي مزمن للمخدرات . -ساعدني في قلبه . |
Ajudai-me a virá-lo. | Open Subtitles | ساعديني على قلبه |
Ajude-me a virá-lo para esse lado. | Open Subtitles | ساعدوني في قلبه على جانبه |
Ajude-me a virá-lo. | Open Subtitles | ساعدني في قلبه. |
Temos que virá-lo. | Open Subtitles | يجب أن نقلبه |
Ok, vamos virá-lo, para o caso de haver alguma bala de que não nos falaram. | Open Subtitles | حسنًا، لنقلبه لنرى إن كانت هناك رصاصة لم يخبرونا عنها. |
Bem, isto é o centro de comando. Vamos virá-lo de pernas para o ar. | Open Subtitles | -حسنًا، هذا هو مركز القيادة، لنقلبه رأسًا على عقب |
- Preciso que me ajudem a virá-lo. | Open Subtitles | حسناً , أحتاج إلى مساعدة الجميع لقلبه |
Ajuda-me a virá-lo. | Open Subtitles | ساعديني لقلبه |