Não tinha qualquer noção de como ele estava a reagir a isto, e depois de ele olhar para esta reconstituição, vira-se para mim e diz: "Há mais alguma coisa que quer que eu veja?" | TED | لم يكن لدي أي فكرة عن رد فعله لهذا، وبعد ان نظر لهذا التجديد التفت الي وقال، "هل يوجد شيء اخر تريدني ان اطلع عليه؟" |
vira-se para o miúdo e diz: "Mas tens que usar esta armadura, Não podes ir como estás". | TED | ثم التفت إلى الصبي وقال، "ولكنك يجب أت ترتدي هذا الدرع. لا يمكنك أن تمضي إليه كما أنت." |
No entanto, à medida que trabalham juntos, algo começa a mudar, e, finalmente, em "Os Seis Bustos de Napoleão", quando Holmes entra e deslumbra toda a gente com a sua solução, Lestrade vira-se para ele e diz: "Não temos inveja de si, Sr. Holmes. | TED | لكن ما إن يعملا معا، شيء ما يتغيّر، و أخيرا و في ’مغامرة النّبوليين الستّة’، بعد أنّ وجد هولمز الحلّ و أدهش به الجميع، التفت ليستراد إليه قائلا: "نحن لسنا غيورين منك، سيد هولمز. |
Tínhamos tido uma grande campanha, e para ser honesto, tínhamos tido a nossa dose de cerveja nessa noite, mas eu disse: "Sabem que mais, acho que ainda aguentamos mais um bar." (Risos) Então amontoámo-nos num táxi, e vira-se o nosso taxista, eu estava sentado no banco de trás, ele vira-se para trás e diz: "Vão para onde?" | TED | لقد كانت حملتنا عظيمة ، و صدقا ، كنا قد حصلنا على مايكفي من البيرة تلك الليلة، ولكنني قلت ، " انظروا ، أعتقد أنه لازال بإستطاعتنا الذهاب إلى البار" (ضحك) عندها تكدسنا في تاكسي ، وهذا سائق التاكسي لقد كنت جالسا في المقعد الخلفي ، التفت سائق التاكسي إلى الوراء وقال : " إلى أين تريدون الذهاب؟ " |