Se eles tentarem sair ou virmos uma arma, iremos disparar. | Open Subtitles | إذا حاولوا الخروج أو رأينا سلاحا، سنقوم باطلاق النار |
Se virmos sarilhos, viramos as costas e vamos na direção oposta. | Open Subtitles | هذا صحيح، إذا رأينا مشكلة نستدير ونسير في الإتجاة المعاكس |
Esquece o mapa. Paramos e perguntamos no primeiro lugar que virmos. | Open Subtitles | تعال، ينسي الخريطة نحن سنتوقف ونسأل في الدرجة الأولى نرى |
Assim que virmos os polícias damos-lhes tudo o corpo, tudo. | Open Subtitles | حالما نرى رجال الشرطة سنعطيهم كلّ شيء الجثة، المتعلّقات. |
Ele disse para não virmos aqui na noite do crime. | Open Subtitles | الرجل المتشرد اخبرنا الا نأتي إلى هنا ليلةَ الجريمة |
Ela disse-nos para aqui virmos e que era um amigo. | Open Subtitles | أخبرتنا أن نأتي بها إلى هُنا، وقالت إنّك صديق |
Foi um erro virmos aqui. Não interessa que acreditem. | Open Subtitles | ـ أعتقد أن مجيئنا إلى هنا كان خطأ ـ لا يهم ما إن كنتما تصدقان أم لا |
Entramos, se o virmos, chamamos a polícia, prendemo-lo e limpo o raio do meu nome hoje. | Open Subtitles | سندخل إلى المرقص إن رأيناه سنتصل على الشرطة و نجعلهم يقبضون عليه و أبرئ اسمي الليلة |
Se nós virmos um asteroide que vai atingir a Terra e tivermos tempo suficiente, podemos empurrá-lo para uma órbita melhor. | TED | إذا رأينا كويكباً قادماً لضرب الأرض وكان لدينا ما يكفي من الوقت، يمكننا أن نقوم بصدمه لتحريكه إلى محور أفضل. |
Se virmos alguma coisa interessante colocamo-la no microscópio. | TED | إذا رأينا شيئا مثيرا للاهتمام ، ناخذه إلى المجهر. |
Lembrem-se, se virmos algum avião alemão... eu tenho um número para telefonar, ok? | Open Subtitles | تذكروا، إن رأينا أي طيارة ألمانية لدي الرقم الذي علينا الإتصال به |
Se não a virmos quando o nevoeiro levantar, nunca a veremos. | Open Subtitles | يجب أن نكون قرب الجزيرة إن لم نرى بعد ان يرحل هذا الضباب، فلن نرى أبداً |
Usaremos o omni dianteiro quando virmos a Terra, e o omni traseiro quando virmos a lua. | Open Subtitles | نتحرك إلى الأمام عندما نرى الأرض عبرالنافذة و نتحرك للخلف عندما نرى القمر |
Quando virmos a história, pensaremos no que fazer... quanto à sua acusação. | Open Subtitles | عندما نرى القصة سنرى ماذا نفعل بخصوص التهمة الموحهة لك |
Ei, antes de virmos para aqui, um monte de coisas más costumavam acontecer quando estava por perto. | Open Subtitles | قبل أن نأتي هنا، العديد من المصائب كانت تحدث عندما أكون بالجوار. |
Nós sobrevivemos sem a tua ajuda até virmos para aqui, e o faremos de novo. | Open Subtitles | لقد استطعنا العيش بدون مساعدتك قبل أن نأتي هنا، وسنفعلها مجدداً |
Eu disse-te para não virmos. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بذلك نحن يجب أن لا نأتي إلى هنا |
Parece que alguém dormia cá antes de virmos. | Open Subtitles | أَعْني، يبدو أن هناك شخص كَانَ يَنَامُ هنا قَبْلَ مجيئنا |
E ele não está cá, já te dissemos. Volta mais tarde. Se o virmos, dizemos-lhe que passaste por cá. | Open Subtitles | أخبرناك أن الرئيس ليس هنا، إن رأيناه نخبره بمجيئك |
Eu disse para virmos para cá como patos mas ninguém me deu ouvidos. | Open Subtitles | لقد قولت لكم اننا كان يجب ان نأتى هنا كبط , و لكن لم يستمع الى احد |
E se a virmos na rua, ignoramo-la. Não! Bora atirar coisas a ela. | Open Subtitles | و إذا رأيناها في الشارع لنتجاهلها أو بالأحرى فلنقم برمي الاشياء عليها |
Se o virmos, ou outra pessoa aqui de novo... | Open Subtitles | إذا رأيناك أو غيرك على مقربة من هنا |
Não acha que devia ter-nos dito isto antes de virmos para cá? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنّه كان يجب أن تخبرنا بهذا قبل قدومنا ؟ |
Se virmos o custo de produção de novos medicamentos, como é que isso é feito, o orçamento não chega. | TED | لو نظرت إلى تكلفة إنتاج الأدوية، كيف يأثر عليها ذلك، ستلاحظ أنها لم تتغير. |
Se virmos os 36 países mais afetados pela malnutrição, trata-se de 260 mil milhões de dólares perdidos para as suas economias em cada ano. | TED | وإذا ما نظرتم للستة وثلاثين دولة التي حملت العبء الأكبر من انتشار سوء التغذية، فإننا نخسر سنوياً 260 مليار من ناتج الاقتصاد. |
Acredito verdadeiramente que, se nos virmos uns aos outros como seres humanos, então torna-se muito difícil tolerarmos atrocidades como a escravatura. | TED | أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية. |
Levou um ano para virmos até aqui limpar as coisas da Sadie. É... | Open Subtitles | استغرق الامر عاما لنأتي الى هنا لكي ننظف اغراض سادي انه |