"George esvaziou outro copo de vinho tinto e virou-se para mim. | TED | تناول جورج كأساً آخر من الكلاريت والتفت إلي |
HG: E o senhor de idade virou-se para mim e fez mais um pedido: pediu um número entre 1 e 52. | TED | والآن استدرك العجوز إلي وطلب مني طلباً آخر رقماً بين 1 و52 |
Na sequência de mais uma discussão entre os meus pais, num momento de desespero, a minha mãe virou-se para mim e disse-me que eu devia morrer. | TED | وعقب مشادة أخرى بين والدي، في لحظة قنوط ويأس، ألتفتت إلي والدتي وقالت لي يجب أن أموت |
Então, ele virou-se para mim jamais esquecerei isto ele disse-me: | Open Subtitles | عندها استدار إلي, لن أنسى هذا أبدا... وقال: ... |
Mas, depois, ela virou-se para mim e sorriu e a minha deceção tornou-se uma memória enjeitada. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك نظرت إلي وابتسمت، كآبتي صارت على فور ذكرى منسية. |
virou-se para mim e disse: "Doutor, que som é esse?" | TED | التفتت إلي وقالت، "دكتور، ما ذلك الصوت؟" |
A minha mãe virou-se para mim e disse: "Que língua é que ele está a falar?" | TED | وبعد ذلك، التفتت والدتي إلي وقالت: "بأي لغة يتكلم هذا الشاب؟" |
Depois pararam, o homem virou-se para mim e disse: "De que é que andas à procura, de discos voadores?" | TED | توقفا ليلتفت الرجل إلي ويقول "مالذي تبحث عنه ؟ أطباق طائرة ؟" |
O irmão dele, Rana, virou-se para mim e disse: "Nada mudou." | TED | التفت إلي أخوه رانا وقال: "لا شيء تغير." |
E virou-se para mim e disse: "Dá cá cinco!" | TED | ثم التفت إلي قائلا: ضعها هناك! |
E quando chegou a hora, o líder dos gajos com quem eu andava, um gajo chamado Donyell, virou-se para mim e disse: | Open Subtitles | وحين جاء الوقت، قائد الشباب الذين كنت معهم، اسمه (دونيل) التفت إلي وقال: |