ويكيبيديا

    "virtuais" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الافتراضية
        
    • الأفتراضية
        
    • الإفتراضية
        
    • الوهمية
        
    • والافتراضي
        
    • إفتراضية
        
    As verdadeiras, não essas tretas virtuais que há agora. Open Subtitles الأسباب الحقيقية، ليس هذا هراء الافتراضية لديهم الآن.
    Nesses dias de glória, estávamos a experimentar salas de diálogo e comunidades virtuais online. TED في تلك الأيام المتهورة، كنا نجري تجارب على غرف الدردشة والمجتمعات الافتراضية على الانترنت.
    E mesmo que apareçam novos empregos, não será necessariamente fácil para um condutor de camiões com 50 anos, desempregado, que ficou desempregado por causa dos veículos que se conduzem sozinhos, não será fácil para um condutor de camiões desempregado reinventar-se como um "designer" de mundos virtuais. TED وحتى لو ظهرت وظائف جديدة، فليس من الضرورة أن يكون سهلاً لسائق شاحنةٍ يبلغ من العمر خمسين عاماً أصبح غير موظف بواسطة مركبةٍ ذاتية القيادة، لن يكون من السهل لسائق الشاحنة العاطل عن العمل ليعيد إكتشاف نفسه أو نفسها كمصممٍ للعوالم الأفتراضية.
    Embora o meu sentido de livre arbítrio nestes mundos virtuais possa ainda ser limitado, o que aprendo aplica-se à minha vida real. TED وبينما شعوري بحرية الاختيار في هذه العوالم الإفتراضية قد يكون محصورا، ما أتعلمه ينطبق على حياتي الحقيقية
    Avisa-me quando chegares lá. Vou por mais pessoas virtuais. Open Subtitles أخبرينى عندما تصلين هناك وسأدخل المزيد من الأشكال الوهمية
    O "design" háptico vai expandir a capacidade humana de sentir e responder aos nossos ambientes, tanto físicos como virtuais. TED سيعمل التصميم اللمسي على توسيع القدرة البشرية على الإحساس والاستجابة لبيئاتنا، على الصعيدين المادي والافتراضي.
    E, finalmente, produzimos aplicações para equipamentos móveis que incluem ferramentas virtuais narradas. TED وأخيرا ننتج تطبيقات جوال تضم أدوات إفتراضية تحككي قصصا.
    As universidades têm gastos que as universidades virtuais não têm. TED الجامعات لها تكاليف ليست موجودة لدى الجامعات الافتراضية.
    Descobriram um aumento surpreendente de 76% na eficácia da aprendizagem com a utilização dos laboratórios virtuais em relação aos métodos tradicionais de ensino.. TED و ما وجدوه كان مدهشاَ 76 في المئة زيادة في فعالية التعلم عند استخدام المختبرات الافتراضية على طرق التدريس التقليدية.
    Finalmente, para aqueles mais cínicos em relação a tudo isto, que talvez pensem que os mundos virtuais não são a sua praia, TED وأخيرًا، لهؤلاء المشككين في كل ذلك، الذين قد لا يعتقدون أن العوالم الافتراضية والألعاب هي ما تفضلون.
    Toda a tecnologia por detrás dos mundos virtuais é diferente. TED كل التكنولوجيا خلف العوالم الافتراضية مختلفة.
    De acordo com a Mecânica Quântica, o Espaço está repleto de partículas virtuais, antipartículas que se materializam constantemente em pares, separando-se, voltando-se a unir e aniquilando-se mutuamente. Open Subtitles طبقاً لنظرية ميكانيكا الكم فان الفضاء يمتلئ بالجزيئيات الافتراضية والجزيئيات المضادة
    Na presença de um buraco negro, um membro do par de partículas virtuais pode "cair" no buraco deixando o outro membro sem um parceiro para aniquilar. Open Subtitles فى وجود ثقب أسود فان واحد من زوج الجزيئيات الافتراضية يمكن ان يسقط فى الثقب
    Ironicamente, estamos fartos de ter este tipo de interatividade no que refere a objetos virtuais, no que respeita a videojogos e modelos a 3D, mas ser capaz de captar estas informações a partir de objetos reais do mundo real usando apenas um vídeo simples, normal, é uma coisa totalmente nova que tem imenso potencial. TED وللسخرية لقد تعودنا على هذا النوع من التفاعلية عندما عملنا بالأجسام الأفتراضية وعندما حركنا الألعاب الفيديوية أوالمجسمات ولكن للحصول على هذه المعلومات لأجسام حقيقية في العالم الحقيقي باستخدام كاميرا عادية بسيطة فهو شيء جديد له الكثير من الأمكانيات
    Quando as pessoas dizem que, no futuro, vai haver novos trabalhos que as pessoas podem fazer melhor que a inteligência artificial, que as pessoas podem fazer melhor que os robôs, pensam em trabalhos muito especializados, como engenheiros de "software" que constroem mundos virtuais. TED الآن، عندما بقول الناس أنه سيكون هناك وظائف جديدةٍ في المستقبل، حيث يستطيع البشر القيام بالأمر أفضل من الذكاء الأصطناعي وحيث يستطيع البشر العمل أفضل من الذكاء الأصطناعي، فأنهم سيفكرون عادةً بالأعمال ذات المهارة العالية، مثل مهندسو البرمجيات حيث تصمم العوالم الأفتراضية.
    Mas eu não vejo como um trabalhador de caixa do Wal-Mart se reinventa aos 50 anos como "designer" de mundos virtuais, e certamente não vejo como os milhões de desempregados do Bangladeche no sector têxtil vão poder fazer isso. TED الآن، لا يمكنني أن أرى كيف لمحاسبٍ عاطلٍ عن العمل من وال-مارت يعيد أكتشاف نفسه أو نفسها في عمر الخمسين كمصصمٍ للعوالم الأفتراضية كما أني لا أرى بالتأكيد كيف يمكن للملايين من عمال النسيج البنغاليين العاطلين عن العمل سيكونون قادرين على فعل ذلك.
    Agora também vai acontecer em ambientes virtuais, e nós temos de ser melhores a descobrir isso. TED سيحدث أيضا المساحات الإفتراضية, ويجب أن نحسن فهمنا لذلك.
    Já ouviste falar de discotecas virtuais para miúdos, adolescentes? Open Subtitles هل سَمعتَ أبداً عن هذه النوادي الليلية الإفتراضية للأطفالِ، المراهقون؟
    Principalmente, diferente dos sistemas virtuais, ao invadires, consegues senti-lo. Open Subtitles على الأرجح بسبب أنه على عكس الأنظمة الإفتراضية عندما تكسره، يمكنك أن تشعر به
    Tu sabes, as badalhoquices virtuais. Open Subtitles أقصد ... ممارسة الجنس الوهمية
    A sobreposição dos mundos virtuais e reais aumenta cada vez mais, e há cada vez mais potencial para os outros sentirem o mesmo que eu. TED ولكن بينما تتقاطع خبرات العالمين الحقيقي والافتراضي هناك احتمال أكبر وأكبر بأن يشعر آخرون بنفس ما أشعر به أنا
    O único problema é que eles acreditam que podem mudar mundos virtuais mas não o mundo real. TED والمشكلة الوحيدة هي أنهم يؤمنون أنهم قادرين على تغير عوالم إفتراضية وليس العالم الحقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد