Recomendo vivamente que não ignores mais as nossas chamadas. | Open Subtitles | أنصحك بشدة أن تجيب على مكالماتنا بالمرات المقبلة |
Por uma vez na tua vida, sugiro vivamente que não te metas. | Open Subtitles | لذلك ولمرة واحدة في حياتك، أنصحك بشدة أن تبقي خارج الموضوع. |
E recomendo vivamente que use estes também, quando aterrarmos. | Open Subtitles | وأوصي بشدة أن تستخدمي هذه أيضا عندما نهبط |
Cavalheiros, recomendo-vos vivamente que redobrem as vossas patrulhas na área de Whitehall esta noite. | Open Subtitles | يا سادة. إنني أنصحكم بشدة بأن تعيدوا مضاعفة دورياتكم في منطقة وايت هول الليلة |
E se ainda não o fez, recomendo vivamente que compre uma espátula nova. | Open Subtitles | وإذا كنتِ لم تقم بذلك بالفعل فأنني أنصحك و بشدة بأن تجدي لنفسك مغرفة جديدة. |
Mas sugiro vivamente que a trate, em todos os aspectos, com o maior respeito. | Open Subtitles | لكنّي أقترح بشدة أن تتعامل معها باحترام كبير في كل ما هو خاص |
E recomendo-lhes vivamente que todos devem aprender a entender-se. | Open Subtitles | و أقترح بشدة أن تعتادوا على بعضكم |
Aconselho vivamente que não saia da propriedade do Montecito nesta viagem, Bill. | Open Subtitles | أنا أنصحك بشدة أن لا تغادر (ممتلكات "مونتيسيتو" في هذه الرحلة، (بيل |
Catherine, eu recomendo vivamente que você... | Open Subtitles | -يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي |
Então, quando aqui a minha parceira... lhe perguntar sobre acusações de contrabando... sugiro-lhe vivamente que colabore. | Open Subtitles | لذلك عندما تسألك زميلتي عن ...عن تهم التهريب أنا أوصي بشدة بأن تتعاون معنا |
Por isso recomendo vivamente que fiquem. | Open Subtitles | لذا أنا أوصي بشدة بأن تبقى. |