Nem mesmo um rei pode viver a vida que quereria viver. | Open Subtitles | حتى الملك لا يستطيع عيش الحياة التي يتمناها |
Talvez seja a altura perfeita para viver a vida que temos vivido, mas vivê-la de verdade. | Open Subtitles | ربما هذا الوقت المُناسب لنا لنفكر بـ... عيش الحياة التي كُنا نعيشها لكن عيشها فعلاً |
Podemos finalmente viver a vida que sempre quisemos. | Open Subtitles | يمكننا أخيراً عيش الحياة التي نريدها |
Não quero desaparecer sem viver a vida que quero viver. | Open Subtitles | لا أريد أن أختفي دون أن أعيش الحياة التي أرغب بها |
Prefiro viver a vida que tenho mesmo vivê-la, do que desperdiçá-la escondida, com medo de matar as pessoas que eu conheço. | Open Subtitles | أنا أفضل أن أعيش الحياة التي أملك, حياة حقيقية, ضاعت في الأختباء, خائفةمنقتلالناسالذينأحبهم . |
Como é que sabes que estás a viver a vida que devias ter ou... a vida que simplesmente te aconteceu? | Open Subtitles | كيف لك ان تعلمي انك تعيشين الحياة التي من المفترض ان تكون او.. او الحياة التي حدثت لك للتو؟ |
Estás a viver a vida que eu quero. | Open Subtitles | أنت تعيشين الحياة التي أُريدها |
Nenhum de vós fará outra coisa senão viver a vida que já vos foi destinada. | Open Subtitles | لا أحد منكم سيفعل شيئاً عدا أن يعيش الحياة التي خططت مسبقاً له |
Toda a gente está a viver a vida que escolheu para si. | Open Subtitles | كل شخص يعيش الحياة التي اختارها |
Esta é a nossa oportunidade de deixarmos de viver a vida que ele definiu para nós e de escrevermos o nosso destino. | Open Subtitles | هذه فرصتنا لنتوقف عن عيش الحياة التي... خططها لنا ولكي... |
Estás a viver a vida que eu quero. | Open Subtitles | تعيشين الحياة التي أُريدها |