ويكيبيديا

    "viver em paz" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العيش في سلام
        
    • العيش بسلام
        
    • نعيش بسلام
        
    • يعيش في سلام
        
    • تعيش في سلام
        
    • بالعيش بسلام
        
    • العيش مع نفسي
        
    • تعيش فى سلام
        
    Diga-lhe que as crianças são menores. Só queremos viver em paz... Open Subtitles أخبره بأن الطفلين قاصرين نريد العيش في سلام فحسب ..
    Um grupo de xenófobos que preferiam morrer a viver em paz com extra-terrestres. Open Subtitles جماعة عنصرية تفضل الموت على العيش في سلام مع المخلوقات الفضائية.
    Até deu a sua vida por ti, para poderes viver em paz, pelo menos durante um tempo. Open Subtitles حتى إنها ضحًت بحياتها من أجلكِ حتى تستطيعين العيش بسلام لبعض الوقت , على الأقل
    Querem prosperidade para a família, querem trabalho, querem viver em paz. TED يريدون العيش الكريم لأسرهم، يريدون وظائف ويريدون العيش بسلام.
    Vai, para podermos viver em paz. Open Subtitles لذا إذهب لذلك قد نستطيع أن نعيش بسلام ؟ آمين.
    Se eu te deixar ir, prometes nos deixar viver em paz? Open Subtitles إذا سمحت لك بالرحيل أيمكنك أن تضمن لي أنك ستدعنا نعيش بسلام ؟
    onde tu e os teus amaldiçoados semelhantes possam viver em paz. Open Subtitles لذا سيكون هناك على الأقل مكان واحد على أرض الله الخضراء... حيث أنت ونوعك المظلوم يمكن أن يعيش في سلام.
    Só temos 60 anos mas queremos viver para sempre como cidade, viver em paz. TED عمر مدينتنا 60 عاما فقط و لكننا نريد العيش للابد كمدينة تعيش في سلام.
    Aqueles que não tivessem o dom de dominar podiam viver em paz, desde que nós fossemos capturados. Open Subtitles أولئك الذين لم يتحكموا بأي شيء , سمح لهم بالعيش بسلام. إذا كنا في السجن.
    Se alguma coisa acontecesse a este rapazote, eu não conseguiria viver em paz. Open Subtitles ماذا اذا حصل شيء ما له؟ لن استطيع العيش مع نفسي
    Vai levar-vos para a cidade da noite, onde, finalmente, poderão viver em paz. Open Subtitles التى ستأخذك إلى مدينة الليل حيث تعيش فى سلام
    Têm de obedecer às nossas regras... se querem viver em paz. Open Subtitles يجب الأمتثال بالقوانين أذا أردتي العيش في سلام
    E entretanto, ouvi as minhas vozes, com quem finalmente aprendi a viver em paz e respeito e que, em troca, refletem um sentimento crescente de compaixão, aceitação e respeito perante mim. TED وكل حين، كنت استمع إلى أصواتي مع الذين كنت تعلمت أخيرا العيش في سلام واحترام والذي ينعكس بدوره شعور متزايد من التعاطف والقبول والاحترام تجاه نفسي
    Tudo que eu queria... era viver em paz, e é por isso que manteremos a atenção em você. Open Subtitles كلماأردته... هو العيش في سلام الذي هو السبب في أننا سنبقي الضوء عليك
    Nós tentamos viver em paz com os Hogans. Open Subtitles لقدج سئمنا من العيش بسلام مع عائلة هوجان
    Só nos bairros mais pobres que năo tęm qualquer interesse para os gangs, é que ainda se consegue viver em paz. Open Subtitles ولم يمكن للناس العيش بسلام إلا في أفقر مناطق البلاد ألتي لم تكن تحز علي أي إهتمام من تلك العصابات
    E destruir Storybrooke, bem... Parece um preço pequeno para nos permitir viver em paz. Open Subtitles و تدمير ''ستوري بروك'' يبدو ثمناً بخساً مقابل أنْ نعيش بسلام
    Nunca seremos capazes de viver em paz com os humanos. Open Subtitles لن نستطيع ان نعيش بسلام مع البشر
    Não, estou a tentar viver em paz. Open Subtitles رقم أحاول أن يعيش في سلام.
    Ela quer viver, vamos deixá-la viver em paz. Open Subtitles إنّها تريد العيش، لندعها تعيش في سلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد