Por um tempo, viveu com poucas ameaças dos outros dinossauros e a espécie evoluiu para um monstro de 17 metros. | Open Subtitles | لوقتٍ ما، كان يعيش بـتهديدٍ بسيط من الديناصورات الأخرى، و الأنواع تطورت إلى عملاقٍ يبلغ طوله 17 متراً |
Acho que aquele miúdo a quem tirei os meus ténis viveu lá. | Open Subtitles | أفترض أن ذلك الفتى الذي خلعت حذائه ربما كان يعيش هناك |
Os vizinhos dizem que viveu cá a vida toda. | Open Subtitles | الجيران يقولون أنها كانت تعيش هنا طوال حياتها |
E verdade que viveu em Itália entre artistas e vagabundos? | Open Subtitles | اهو صحيح انك عشت في ايطاليا بين الفنانين والمشردين؟ |
Ele viveu mais 10 anos, depois a fação da Macedónia apanhou-o. | TED | لقد عاش لمدة عشر سنوات، ثمّ قبضت عليه مجموعة مقدونيّة. |
Para todos os veados na floresta, Ninguém viveu tanto tempo. | Open Subtitles | لأنه الغزال الوحيد الذي لم يعش أحد نصف حياته. |
Não, ele viveu nesta casa antes de ser famoso. | Open Subtitles | لا، عاشَ في هذا البيتِ، قَبْلَ أَنْ إشتهرَ. |
Como é que um cabrão doido como tu viveu tanto? | Open Subtitles | كيف للعِين مجنون مثلك أن يعيش حتى هذا العمر؟ |
E também sabemos que a maioria delas vive ou viveu na Ásia. | TED | ونعلم أيضاً أن معظمهم يعيش أو عاش في آسيا. |
É o morcego que vive mais tempo. Já viveu até aos 42 anos e este morcego ainda hoje se encontra vivo na natureza. | TED | عمره الآن 42 سنة، وهو مازال يعيش حتى الآن. |
Mahesh Sandal? Ele viveu aqui há 24 anos atrás? | Open Subtitles | ماهيش سانديليا كان يعيش هنا من 24 عام |
Então, durante 20 anos, essa mulher viveu sob um nome falso? | Open Subtitles | إذن، لـ20 عاماً، كانت هذه المرأة تعيش تحت اسم مستعار؟ |
Nem acredito que estou no sítio onde a nossa mãe... viveu. | Open Subtitles | لا أصدق أنني أقف في المكان حيث كانت تعيش أمي |
Ela viveu a vida inteira acreditando que havia uma parte do mundo que estava fechado para ela. | TED | كانت تعيش طوال حياتها وهي تعتقد أن جزءاً من العالم لم يكن متاحا لها |
Já viveu fora da Irlanda. Certamente que pode voltar a viver. | Open Subtitles | لقد عشت خارج أيرلندا من قبل بالتأكيد يُمكنك ذلك مُجدداً |
viveu com os índios durante anos, quando escapou à escravidão. | Open Subtitles | أنت عشت مع الهنود لسنوات عندما تحررت من العبودية |
Ele já não é rapaz nenhum. Já viveu tempo bastante. | Open Subtitles | إنه ليس بشاب صغير لقد عاش بما فيه الكفاية |
- Eu sei. Não viveu para vê-lo ser ordenado. Eu vivi. | Open Subtitles | لم يعش ليراه كاهن انا فعلت هل رايت احدا منهم |
Sr. Nunca viveu Mais De Dois Anos No Mesmo Lugar. | Open Subtitles | سّيد مَا عاشَ أكثر مِنْ سنتان في نفس المكانِ. |
Um quinto da população viveu e morreu sob a bandeira britânica. | Open Subtitles | بالضبط خُمس سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حُكم الراية البريطانية |
Não viveu para ver os seus esforços darem fruto. | TED | لم تعش طويلًا بما يكفي لتشهدَ ناتج مجهودها يصبح حقيقةً. |
Todos aqueles anos o pai viveu na casa de outro homem. | Open Subtitles | طوال هذه السنين كان أبي يسكن في منزل شخص آخر |
Katie Elder viveu aqui, em Clearwater, durante muitos anos. | Open Subtitles | عاشت كيتي هنا سنوات عدة حياة نظيفة نزيهه |
Quando ouvi dizer que uma das nossas raparigas enfrentou a Lucy Diamond e viveu para contar a história... | Open Subtitles | عندما سمعت عن هذه البنت من ضمن مجموعة بناتى والتى حاربت لوسى دايمند وعاشت لتحكى قصتها |
Me conte. O que havia de tão horrível sobre este homem com quem viveu por 14 anos? | Open Subtitles | أخبرينى ، ما الأمر الرهيب فى الرجل الذى عشتِ معه 14 عاماً |
Quem viveu e teve fé em mim nunca morrerá . Amen. | Open Subtitles | فمن الذي يحيا و يؤمن بي و لن يموت ابدا , آمين |
Você viveu sua vida inteira dentro da lei, Lincoln. | Open Subtitles | عِشتَ حياتَكَ الكاملةَ ضمن حدودِ القانونِ، لينكولن. |
Bem, acho que ele quis... aproximar-se o máximo possível do que viveu. | Open Subtitles | حسناً, أظنه أراد أن يكون قريباً إلى ما عاشه في الحقيقة بقدر الإمكان |