ويكيبيديا

    "viveu" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يعيش
        
    • تعيش
        
    • عشت
        
    • عاش
        
    • يعش
        
    • عاشَ
        
    • عاشوا
        
    • تعش
        
    • يسكن
        
    • عاشت
        
    • وعاشت
        
    • عشتِ
        
    • يحيا
        
    • عِشتَ
        
    • عاشه
        
    Por um tempo, viveu com poucas ameaças dos outros dinossauros e a espécie evoluiu para um monstro de 17 metros. Open Subtitles لوقتٍ ما، كان يعيش بـتهديدٍ بسيط من الديناصورات الأخرى، و الأنواع تطورت إلى عملاقٍ يبلغ طوله 17 متراً
    Acho que aquele miúdo a quem tirei os meus ténis viveu lá. Open Subtitles أفترض أن ذلك الفتى الذي خلعت حذائه ربما كان يعيش هناك
    Os vizinhos dizem que viveu cá a vida toda. Open Subtitles الجيران يقولون أنها كانت تعيش هنا طوال حياتها
    E verdade que viveu em Itália entre artistas e vagabundos? Open Subtitles اهو صحيح انك عشت في ايطاليا بين الفنانين والمشردين؟
    Ele viveu mais 10 anos, depois a fação da Macedónia apanhou-o. TED لقد عاش لمدة عشر سنوات، ثمّ قبضت عليه مجموعة مقدونيّة.
    Para todos os veados na floresta, Ninguém viveu tanto tempo. Open Subtitles لأنه الغزال الوحيد الذي لم يعش أحد نصف حياته.
    Não, ele viveu nesta casa antes de ser famoso. Open Subtitles لا، عاشَ في هذا البيتِ، قَبْلَ أَنْ إشتهرَ.
    Como é que um cabrão doido como tu viveu tanto? Open Subtitles كيف للعِين مجنون مثلك أن يعيش حتى هذا العمر؟
    E também sabemos que a maioria delas vive ou viveu na Ásia. TED ونعلم أيضاً أن معظمهم يعيش أو عاش في آسيا.
    É o morcego que vive mais tempo. Já viveu até aos 42 anos e este morcego ainda hoje se encontra vivo na natureza. TED عمره الآن 42 سنة، وهو مازال يعيش حتى الآن.
    Mahesh Sandal? Ele viveu aqui há 24 anos atrás? Open Subtitles ماهيش سانديليا كان يعيش هنا من 24 عام
    Então, durante 20 anos, essa mulher viveu sob um nome falso? Open Subtitles إذن، لـ20 عاماً، كانت هذه المرأة تعيش تحت اسم مستعار؟
    Nem acredito que estou no sítio onde a nossa mãe... viveu. Open Subtitles لا أصدق أنني أقف في المكان حيث كانت تعيش أمي
    Ela viveu a vida inteira acreditando que havia uma parte do mundo que estava fechado para ela. TED كانت تعيش طوال حياتها وهي تعتقد أن جزءاً من العالم لم يكن متاحا لها
    viveu fora da Irlanda. Certamente que pode voltar a viver. Open Subtitles لقد عشت خارج أيرلندا من قبل بالتأكيد يُمكنك ذلك مُجدداً
    viveu com os índios durante anos, quando escapou à escravidão. Open Subtitles أنت عشت مع الهنود لسنوات عندما تحررت من العبودية
    Ele já não é rapaz nenhum. Já viveu tempo bastante. Open Subtitles إنه ليس بشاب صغير لقد عاش بما فيه الكفاية
    - Eu sei. Não viveu para vê-lo ser ordenado. Eu vivi. Open Subtitles لم يعش ليراه كاهن انا فعلت هل رايت احدا منهم
    Sr. Nunca viveu Mais De Dois Anos No Mesmo Lugar. Open Subtitles سّيد مَا عاشَ أكثر مِنْ سنتان في نفس المكانِ.
    Um quinto da população viveu e morreu sob a bandeira britânica. Open Subtitles بالضبط خُمس سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حُكم الراية البريطانية
    Não viveu para ver os seus esforços darem fruto. TED لم تعش طويلًا بما يكفي لتشهدَ ناتج مجهودها يصبح حقيقةً.
    Todos aqueles anos o pai viveu na casa de outro homem. Open Subtitles طوال هذه السنين كان أبي يسكن في منزل شخص آخر
    Katie Elder viveu aqui, em Clearwater, durante muitos anos. Open Subtitles عاشت كيتي هنا سنوات عدة حياة نظيفة نزيهه
    Quando ouvi dizer que uma das nossas raparigas enfrentou a Lucy Diamond e viveu para contar a história... Open Subtitles عندما سمعت عن هذه البنت من ضمن مجموعة بناتى والتى حاربت لوسى دايمند وعاشت لتحكى قصتها
    Me conte. O que havia de tão horrível sobre este homem com quem viveu por 14 anos? Open Subtitles أخبرينى ، ما الأمر الرهيب فى الرجل الذى عشتِ معه 14 عاماً
    Quem viveu e teve fé em mim nunca morrerá . Amen. Open Subtitles فمن الذي يحيا و يؤمن بي و لن يموت ابدا , آمين
    Você viveu sua vida inteira dentro da lei, Lincoln. Open Subtitles عِشتَ حياتَكَ الكاملةَ ضمن حدودِ القانونِ، لينكولن.
    Bem, acho que ele quis... aproximar-se o máximo possível do que viveu. Open Subtitles حسناً, أظنه أراد أن يكون قريباً إلى ما عاشه في الحقيقة بقدر الإمكان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد