O país que a minha mãe deixou era um país no qual ela acreditava... e que nós mantivemos vivo até ao último segundo. | Open Subtitles | البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها |
O pai vai empatar e manter o miúdo vivo até os reactores explodirem? | Open Subtitles | لذا فالأب يريد كسب الوقت بالابقاء على الولد حياً حتى تنفجر المفاعلات |
Vou tentar mantê-lo vivo até o Morgenstern aparecer. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ سأُحاولُ إبْقائه على قيد الحياة حتى يَظْهرُ مورجينسترن |
Um facto que o manteve vivo, até agora. | Open Subtitles | أي حقيقة التي أبقت ه على قيد الحياة حتى الأن ؟ ؟ ؟ |
Quando se dirige a si, parece que não está vivo... até o morder. | Open Subtitles | عندما يُهاجمُك، لا يَبْدو و كأنة حي حتى يَعْضْك. |
Recomendo que fiques vivo, até que a merda do relógio chegue a zero. | Open Subtitles | أنصحك بأن تبقى حيّ حتى ينتهي . العد التنازلي اللعين |
É importante que ele seja transportado vivo até ao CCD de Mount Wilson, Califórnia. | Open Subtitles | لا بد من تسليمه عـلى قيد الحياة إلى مختبر سي.دي.سي في جبل ويلسون بكاليفورنيا |
Aposto 100 dólares em como não consegues manter o bebé falso vivo até irmos embora daqui hoje. | Open Subtitles | أراهنك بمئة دولار أنك لا تستطيع الحفاظ على الطفل المزيف حياً إلى أن نغادر |
Ele tem que se manter vivo até aos 33 anos, quando será rejeitado pelos amigos e crucificado. | Open Subtitles | عليه أن يبقى حياً حتى يبلغ الـ33 حين سينبذه أصحابه ويتم صلبه |
Por acaso recomendo que fiques vivo, até o cabrão do relógio ficar a zeros. | Open Subtitles | في واقع الأمر ، أنصحك بأن تبقى حياً حتى ينتهى العد التنازلي اللعين |
Se alguém quisesse testemunhar, conseguíamos mantê-lo vivo até ao julgamento? | Open Subtitles | هل تظن إن كان هناك من سيشهد سيبقى حياً حتى المحاكمة؟ |
Estou aqui para o manter vivo até ser libertado. | Open Subtitles | وانا هنا لأتأكد من بقائك حياً حتى وقت تسريحك |
Eu estaria menos preocupado com a chatice em que estamos do que com o que terá de fazer para continuar vivo até o seu mandato acabar. | Open Subtitles | سنكون أقل اهتمام بالمشاكل التي تغرقنا وأكثر اهتمام بما ستفعل لتبقى حياً حتى نهاية فترتك |
Temos de o manter vivo, até chegarem cá. | Open Subtitles | يجب أن أن نبقيه حياً حتى يصلوا |
Manteve-o vivo até agora, Teal'c, mas... olhem para este monitor. | Open Subtitles | اعتقد انه يبقيه على قيد الحياة حتى الآن، تيلك، .لكن ألق نظرة على هذا |
Que devem me manter vivo até amanhã à noite. | Open Subtitles | ما يبقيني على قيد الحياة حتى ليلة الغد. |
Eu estou a confiar em si para mantê-lo vivo até eu voltar, está bem? | Open Subtitles | إنني أعتمد عليكِ في إبقاءه على قيد الحياة حتى أعود, اتفقنا؟ |
O combinado era manter-me vivo até às 12h, correcto? | Open Subtitles | كلكم اتفقتم ان تبقوني حي حتى منتصف الليل . أليس صحيح ؟ |
Aí mesmo, 3C. E por agora está vivo até estar morto. | Open Subtitles | وفي الوقت الحاضر، هو حي حتى يصبح ميتاً |
Sei que não tem nenhum motivo para acreditar em mim, mas não tínhamos ideia de que John Mayne estava vivo até a chamarem ao hospital. | Open Subtitles | ،أعلم أنه لا يجب عليك تصديقي و لكننا لم نكن نعلم أن (جون ماين) حي حتى إتصلتم بها من المشفى |
Quando te ataca não parece estar vivo até te morder. | Open Subtitles | عندما يأتي إليك.. لا يبدو وأنه مخلوق حيّ حتى يقومَ بعضّك. |
Só preciso que fiques vivo até lá. | Open Subtitles | أنا فقط أحتاجك لبقاء حيّ حتى ذلك الحين. |
Mas, se não viram, é um filme sobre um astronauta que fica preso em Marte e luta para se manter vivo até a Terra enviar uma missão de resgate para o fazer regressar à Terra. | TED | أما الذين لم يشاهدوه، فهو فيلم حول رائد فضاء بقي عالقاً على سطح المريخ، وجهوده للبقاء على قيد الحياة إلى أن يتم إرسال فريق إنقاذ لإعادته إلى الأرض. |
E ele estava vivo até o atirares da escada. | Open Subtitles | نعم ، وكان حياً إلى ان دفعته من الدرج |