ويكيبيديا

    "vivo até" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حياً حتى
        
    • على قيد الحياة حتى
        
    • حي حتى
        
    • حيّ حتى
        
    • قيد الحياة إلى
        
    • حياً إلى
        
    O país que a minha mãe deixou era um país no qual ela acreditava... e que nós mantivemos vivo até ao último segundo. Open Subtitles البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها
    O pai vai empatar e manter o miúdo vivo até os reactores explodirem? Open Subtitles لذا فالأب يريد كسب الوقت بالابقاء على الولد حياً حتى تنفجر المفاعلات
    Vou tentar mantê-lo vivo até o Morgenstern aparecer. Open Subtitles أَنا فَقَطْ سأُحاولُ إبْقائه على قيد الحياة حتى يَظْهرُ مورجينسترن
    Um facto que o manteve vivo, até agora. Open Subtitles أي حقيقة التي أبقت ه على قيد الحياة حتى الأن ؟ ؟ ؟
    Quando se dirige a si, parece que não está vivo... até o morder. Open Subtitles عندما يُهاجمُك، لا يَبْدو و كأنة حي حتى يَعْضْك.
    Recomendo que fiques vivo, até que a merda do relógio chegue a zero. Open Subtitles أنصحك بأن تبقى حيّ حتى ينتهي . العد التنازلي اللعين
    É importante que ele seja transportado vivo até ao CCD de Mount Wilson, Califórnia. Open Subtitles لا بد من تسليمه عـلى قيد الحياة إلى مختبر سي.دي.سي في جبل ويلسون بكاليفورنيا
    Aposto 100 dólares em como não consegues manter o bebé falso vivo até irmos embora daqui hoje. Open Subtitles أراهنك بمئة دولار أنك لا تستطيع الحفاظ على الطفل المزيف حياً إلى أن نغادر
    Ele tem que se manter vivo até aos 33 anos, quando será rejeitado pelos amigos e crucificado. Open Subtitles عليه أن يبقى حياً حتى يبلغ الـ33 حين سينبذه أصحابه ويتم صلبه
    Por acaso recomendo que fiques vivo, até o cabrão do relógio ficar a zeros. Open Subtitles في واقع الأمر ، أنصحك بأن تبقى حياً حتى ينتهى العد التنازلي اللعين
    Se alguém quisesse testemunhar, conseguíamos mantê-lo vivo até ao julgamento? Open Subtitles هل تظن إن كان هناك من سيشهد سيبقى حياً حتى المحاكمة؟
    Estou aqui para o manter vivo até ser libertado. Open Subtitles وانا هنا لأتأكد من بقائك حياً حتى وقت تسريحك
    Eu estaria menos preocupado com a chatice em que estamos do que com o que terá de fazer para continuar vivo até o seu mandato acabar. Open Subtitles سنكون أقل اهتمام بالمشاكل التي تغرقنا وأكثر اهتمام بما ستفعل لتبقى حياً حتى نهاية فترتك
    Temos de o manter vivo, até chegarem cá. Open Subtitles يجب أن أن نبقيه حياً حتى يصلوا
    Manteve-o vivo até agora, Teal'c, mas... olhem para este monitor. Open Subtitles اعتقد انه يبقيه على قيد الحياة حتى الآن، تيلك، .لكن ألق نظرة على هذا
    Que devem me manter vivo até amanhã à noite. Open Subtitles ما يبقيني على قيد الحياة حتى ليلة الغد.
    Eu estou a confiar em si para mantê-lo vivo até eu voltar, está bem? Open Subtitles إنني أعتمد عليكِ في إبقاءه على قيد الحياة حتى أعود, اتفقنا؟
    O combinado era manter-me vivo até às 12h, correcto? Open Subtitles كلكم اتفقتم ان تبقوني حي حتى منتصف الليل . أليس صحيح ؟
    Aí mesmo, 3C. E por agora está vivo até estar morto. Open Subtitles وفي الوقت الحاضر، هو حي حتى يصبح ميتاً
    Sei que não tem nenhum motivo para acreditar em mim, mas não tínhamos ideia de que John Mayne estava vivo até a chamarem ao hospital. Open Subtitles ،أعلم أنه لا يجب عليك تصديقي و لكننا لم نكن نعلم أن (جون ماين) حي حتى إتصلتم بها من المشفى
    Quando te ataca não parece estar vivo até te morder. Open Subtitles عندما يأتي إليك.. لا يبدو وأنه مخلوق حيّ حتى يقومَ بعضّك.
    Só preciso que fiques vivo até lá. Open Subtitles أنا فقط أحتاجك لبقاء حيّ حتى ذلك الحين.
    Mas, se não viram, é um filme sobre um astronauta que fica preso em Marte e luta para se manter vivo até a Terra enviar uma missão de resgate para o fazer regressar à Terra. TED أما الذين لم يشاهدوه، فهو فيلم حول رائد فضاء بقي عالقاً على سطح المريخ، وجهوده للبقاء على قيد الحياة إلى أن يتم إرسال فريق إنقاذ لإعادته إلى الأرض.
    E ele estava vivo até o atirares da escada. Open Subtitles نعم ، وكان حياً إلى ان دفعته من الدرج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد