E levem isto ao cabrão que vos enviou! | Open Subtitles | . و أعدها إلي اللقيط الذي أرسلك |
Parece que o bom Deus vos enviou em minha ajuda. | Open Subtitles | يبدو و كأن الإلــه أرسلك لي |
Quereis dizer que o Rei Horik vos enviou somente com uma imposição? | Open Subtitles | أتعني بأن الملك (هوريك) أرسلك إلي هنا بدون أي شيء عدا المطالب؟ |
É verdade. Então talvez tenha sido Deus quem vos enviou. | Open Subtitles | بالطبع إذن ربما أرسلكم الرب إلينا |
Digam-lhes quem são e quem vos enviou. | Open Subtitles | أخبروهم من تكونون ومن أرسلكم |
Não me diz quem é que vos enviou, ou como é que ele descobriu onde é que eu estava. | Open Subtitles | هذا لا يجيب على من الذي أرسلكما أو كيف عرف مكان تواجدي |
O soro potenciado com o qual está familiarizada, é o resultado de anos de testes e erros, tudo para tentar parar o homem que vos enviou. | Open Subtitles | المصل المعزز الذي أنتِ على دراية به إنه نتاج سنوات من التجربة والإخفاق , كل هذا لمحاولة لنوقف الرجل الذي أرسلكما |
Porque vos enviou? | Open Subtitles | ولماذا أرسلك هنا؟ |
Foi por isso que vos enviou para longe, com a Rainha Maria? | Open Subtitles | ألهذا أرسلك بعيدا، مع الملكة (ماري) |
Quem vos enviou? | Open Subtitles | من أرسلك ؟ |
Foi o Mance que vos enviou? | Open Subtitles | هل أرسلك (مانس)؟ |
Quem vos enviou? | Open Subtitles | من أرسلك ؟ |
- Quem é que vos enviou? | Open Subtitles | من أرسلك ؟ |
Se o Liam não vos enviou, porque é que me impediram? | Open Subtitles | حسناً , إذا لم يكن (ليام) من أرسلكم لإيقافي , فلماذا فعلتم ؟ |
Eu sei... quem vos enviou. | Open Subtitles | أعرف مَنْ أرسلكم |
Foi o Sutter que vos enviou. | Open Subtitles | لقد أرسلكم "ساتر" أعلم هذا |
Quem vos enviou? | Open Subtitles | من أرسلكم ؟ |
- Foi Deus que vos enviou. | Open Subtitles | - ليس أنا - أنه المولى عزَ وجل هو من أرسلكما |
- Foi o Mike que vos enviou, não? | Open Subtitles | لقد أرسلكما (مايك)، أليس كذلك؟ |
Foi o Chuck que vos enviou? | Open Subtitles | هل أرسلكما (تشاك)؟ ... |