Gostava de vos falar sobre a dimensão do esforço científico que é necessário para fazer os cabeçalhos que vemos nos jornais, | TED | أود أن أتحدث إليكم اليوم عن مستوى الجهد العلمي الذي يدخل في صناعة العناوين الرئيسية التي ترونها في الصحف. |
É sobre isto que gostaria de vos falar hoje. | TED | وهذا ما أود أن أتحدث إليكم قليلا عنه اليوم. |
Gostaria de vos falar sobre a razão pela qual muitos projectos de e-health (saúde electrónica) falham. | TED | وأود أن أتحدث إليكم حول السبب في فشل كثير من مشاريع الصحة الإلكترونية. |
E, antes de vos falar sobre como é que nós achamos que isto acontece, e o que podemos fazer para o resolver, quero mostrar-vos, como é que os meus pacientes o sentem. | TED | وقبل ان اخبركم كيف نعتقد بان هذا يحدث وماذا نفعل حيال ذلك اريد ان اوضح لكم كيف يبدو ذلك لمرضاي |
Eu estou aqui hoje para vos falar do uso da arma como um instrumento de paz e de estabilidade. | TED | انا أقف هنا اليوم لكي اخبركم عن استخدام السلاح كأداة للسلام والاستقرار |
Senhoras e senhores, Eu não estou aqui hoje para vos falar da glória das armas. | TED | سيداتي سادتي أنا لا اقف اليوم هنا لكي أخبركم عن عظمة الاسلحة |
Por isso, hoje gostaria de vos falar da interseção que mais me interessa neste momento, que é entre o entretenimento e a robótica. | TED | لذلك أود أن أحدثكم هذه الليلة حول تقاطع أجد جُل حماستي وشغفي منصب بهما هذه اللحظة ، وهما الترفيه والروبوتات. |
Sou médico de cuidados paliativos e gostaria de vos falar hoje sobre cuidados de saúde. | TED | أنا طبيب رعاية تلطيفية وأود أن أتحدث إليكم اليوم عن الرعاية الصحية. |
Gostaria de vos falar também sobre a medicina paliativa: um paradigma no cuidado a esta população, baseado naquilo que valorizam. | TED | كما أود أن أتحدث إليكم عن الرعاية التلطيفية، نموذج رعاية لهذه الفئة من السكان، يرتكز على ما يعتبرونه قيِّما. |
Chamo-me Ursus Wehrli e, esta manhã, gostaria de vos falar do meu projeto: Arrumar a Arte. | TED | اسمي أورسوس فيرلي، وأود أن أتحدث إليكم اليوم عن مشروعي، ترتيب الفن |
Antes de irdes, preciso de vos falar sobre a vossa esposa. | Open Subtitles | قبل أن تذهب، وأنا... أحتاج أن أتحدث إليكم حول زوجتك. |
Gostaria de vos falar sobre a saúde e os cuidados da população mais vulnerável no nosso país, aquelas pessoas que sofrem com problemas de saúde mais sérios e complexos. | TED | أود أن أتحدث إليكم عن صحة ورعاية السكان الأكثر ضعفا في بلدنا، أولئك الذين يتعاملون مع القضايا الصحية الأكثر تعقيدا وخطرا. |
Neste momento, gostaria de vos falar de alguns dos maiores problemas que temos. | TED | وهنا اريد أن اخبركم بعض التحديات الكبيرة التي تواجهنا. |
Antes de vos falar sobre a tecnologia, a infelizmente, muitos de nós nesta sala, se vivermos tempo suficiente, vai enfrentar, talvez, uma perturbação cerebral. | TED | وقبل ان اخبركم عن هذه التكنولوجيا فان الخبر السيء الذي اريد ان اقوله لكم .. ان عدد كبير ممن هو موجود في هذه الغرفة ان استطاع أن يعيش عمراً مديداً سوف يوجه نوعا من الاعطاب الدماغية |
No tempo que resta, gostaria de vos falar sobre duas das suas características. | TED | في الوقت المتبقي، أود أن أخبركم عن ميزتين من ميزات هذه الأبعاد الإضافية. |
Mas, antes de vos dizer o que o instrumento revelara, gostava de vos falar de uma doente específica que acompanhei, uma rapariga. | TED | ولكن قبل أن أخبركم عن ماذا كشفت الآداة، أود أن أحكي لكم عن مريض بعينه، تتبعت أخباره، فتاة صغيرة. |
Recordem-me para vos falar da Oficina Real de Estatísticas. | Open Subtitles | ذكرونى أن أخبركم عن أيامى مع الديوان الملكى لعلم الإحصاء |
Preciso de começar por vos falar um pouco sobre a minha vida social que pode parecer pouco relevante, mas é. | TED | في البداية أود أن أحدثكم قليلًا عن حياتي الاجتماعية، والتي أعلم أنها تبدو غير ذات علاقة بالموضوع، ولكنها كذلك. |