Desculpem rapazes, mas é só uma coisa pequenininha que vos torna diferentes. | TED | معذرة أيها الأولاد، لكن ما يجعلكم مختلفين هو أمر في غاية الصغر. |
Até vos torna mais prontos a ajudar e apoiar as pessoas com quem se preocupam. | TED | بل يجعلكم أكثر رغبة في مساعدة ودعم الأشخاص المقربين إليكم. |
Tudo num esforço para entender o que os torna diferentes, o que vos torna diferentes. | Open Subtitles | كل ذلك في سبيل فهم ما يجعلهم مختلفين ما يجعلكم مختلفين |
Sabem um relógio parado ainda está certo duas vezes por dia. Só porque solucionaram o vosso primeiro caso isso não vos torna médicas. | Open Subtitles | كما تعلمون، فالساعه المكسورة ما زالت على حق مرتين يومياً فقط لأنكم حللتم أول قضية لكم، لا تجعلكم طبيبات |
Eu ia dizer que isso vos torna estúpidas. | Open Subtitles | أنا كنت سأقول إنها تجعلكم أغبياء |
Aos 17, a Prue ainda não tinha poderes. O que vos torna mais vulneráveis. | Open Subtitles | إنِّ "برو" لم تكُن تملك قدراتها في سِن الـ17 مما يجعلكم أكثر ضعفاً |
Sentarem-se a meditar não vos torna numa religião. | Open Subtitles | انظري الجلوس والتأمل لا يجعلكم ديانه |
Mostrem o que vos torna especiais. | Open Subtitles | لتبينوا لنا ما الذي يجعلكم مميزون. |
Vi algo em cada um de vocês que vos torna valiosos. | Open Subtitles | رأيت شئ فى كل فرد منكم يجعلكم ذو قيمة |
O que vos torna únicos? | Open Subtitles | ما الذي يجعلكم ما أنتم عليه؟ |
Isso apenas vos torna ainda mais perigosos. | Open Subtitles | -إنها تجعلكم أكثر خطورة وحسب . |