ويكيبيديا

    "vosso corpo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • جسمك
        
    • أجسادكم
        
    • جسدكم
        
    • أجسامكم
        
    • بأجسادكم
        
    • جسداكما
        
    • جسمِكَ
        
    Mas basicamente quando chegam aos nove meses e nascem, já têm 96.500 quilómetros de vasos dentro do vosso corpo. TED ولكن ما ان تصل الى عمر التسعة أشعر حين الولادة تكون قد تكونت لديك من الاوعية ما يقارب طول 60 ألف ميل داخل جسمك
    Pensem em como se sente o vosso corpo quando começam a comer e depois de pararem, e deixem que seja a fome a decidir quando devem acabar. TED فكر حول كيف يشعر جسمك عندما تبدأ تناول الطعام، وعندما تتوقف، واسمح بجوعك ان يقرر متى ينبغي القيام به.
    E, nessa altura, estava a pensar que o vosso corpo a odiava. Porque somos muito imunes a isto. TED وكنت أفكر أن أجسادكم كرهته في تلك الأيام لأننا متحصنين منه وهذا يسمى بأنزيم ألفا جال
    "Vocês não conhecem esta molécula muito bem. Mas o vosso corpo conhece-a extremamente bem. TED لأقول أنتم لا تعرفون هذا الجزي جيداً ولكن أجسادكم تعرفه جيداً جداً
    E quando vocês virem o "stress" deste modo o vosso corpo acredita em vocês e a vossa resposta ao "stress" torna-se mais saudável. TED وعندما ستنظرون إلى الضغط بهذا الشكل، فإن جسدكم سيصدقكم، فتصبح استجابتكم للضغط أكثر صحة.
    A ideia é que ele plane acima do vosso corpo TED الفكرة أنها ترتفع فوق أجسامكم ، مثلما يحلق النسر حول الجرف.
    O vosso corpo é da Terra, sim, mas vocês não são o vosso corpo. Open Subtitles صحيح أنّ أجسادكم من تراب، لكنّ جوهركم لا علاقة له بأجسادكم
    E, quando isso acontecer, quando o vosso corpo ficar indefeso e a vossa mente permanecer aqui, a Aya vai usar o meu Carvalho Branco para cumprir a profecia. Open Subtitles وحالما يتم ذلك، فبينما جسداكما عاجزان وعقلاكما باقيان هنا فستسخدم (آيا) سندياني الأبيض لتحقيق النبوئة.
    Sou uma parte importante do sistema imunológico do vosso corpo. Open Subtitles أَنا جزءُ مهمُ نظام دفاعِ جسمِكَ.
    Ao assumirem o controlo dos vossos dados, tal como nós fizemos, simplesmente fazendo estas simples automedições, transformam-se em peritos sobre o vosso corpo. TED من خلال أخذ ملكية البيانات الخاصة بك مثل ما فعلنا، فقط عن طريق اتخاذ هذه القياسات اليومية عن نفسك تصبح أنت خبير جسمك.
    Os proponentes de patentes de genes dizem: "Veem? Não patenteámos o gene no vosso corpo, "patenteámos um gene isolado." TED و يقول مؤيدو إختراع الجينات انظر؟ نحن لم نخترع الجينات في جسمك نحن إخترعنا جينات معزولة
    É simples: é o vosso corpo, vocês decidem o que querem fazer com ele. TED الموضوع بسيط، إنه جسمك أنت وأنت هو من يقرر الأفضل بالنسبة له
    Nem tem sabor, mas dá ao vosso corpo um subtil aumento de energia. TED ليس له طعم واضح، ولكنه يمدّ جسمك بدفعة خفيّة من الطاقة.
    A coluna leva vários anos. Mas, ao fim de 7 anos, nem uma célula do vosso corpo resta do que havia, há 7 anos atrás. TED والعمود الفقري يستغرق عدة سنوات. ولكن بمرورسبع سنوات ، ولا خلية واحدة في جسمك ستبقي كما كانت قبل سبع سنوات.
    Mudanças no vosso corpo? Open Subtitles هل أجسادكم تتغير ؟ تنمو لكم أعضاء جديدة ؟
    Fiquem com as mãos, os pés, as pernas, o cabelo e a cara e todas as outras partes do vosso corpo para vocês próprias. Open Subtitles أبقوا أيديكم و أرجلكم و سيقانكم و شعوركم و وجيهكم و كل الأجزاء الباقيه من أجسادكم لأنفسكم
    Tudo o que fizeram foi agir como cabras, a partilhar o vosso corpo com um homem que mal conheciam. Open Subtitles وكل ما فعلتماه هو قرارات متوالية سريعة وسافلة حول مشاركة أجسادكم مع رجل بالكاد تعرفانه.
    Enquanto nos aproximamos da costa, todos vocês receberão um reforço, para completar a vacina, já a circular no vosso corpo. Open Subtitles عندما نصل للشاطىء ستعطى لكم جميعا منشطة مقوية للعلاج لتكمل التطعيمات التي تعمل بالفعل خلال أجسادكم
    Também actua no vosso corpo e um dos seus principais papéis no corpo é proteger o vosso sistema cardiovascular dos efeitos do "stress". TED بل في جميع جسدكم، وواحد من أكبر أدواره في جسدكم هو حماية نظام القلب والأوعية الدموية لديكم من آثار الضغط.
    Vocês estão a agarrar as terras ancestrais e a metê-las no vosso corpo. Open Subtitles أنتم تصلوا للأعلى إلي كل هذه الخطوط السلالية ثم تسحبوهم للأسفل إلي جسدكم
    Podem não se aperceber, mas há mais bactérias no vosso corpo do que estrelas na nossa galáxia. TED ربما لا تدركون هذا، لكن هناك بكتيريا في أجسامكم أكثر من عدد النجوم في مجرتنا بأكملها.
    Pensem nisto como uma espécie de célula primitiva. É um modelo químico simples de uma célula viva. Se pensarem, por exemplo, numa célula do vosso corpo, ela pode ter milhões de diferentes tipos de moléculas que precisam de se juntar, de trabalhar em conjunto numa rede complexa para produzir algo a que chamamos de vivo. TED يمكنكم تصور الأمر كشئ أشبه بخلية بدائية. نموذج كيميائي بسيط للخلية الحية، ولو نظرتم إلى خليةٍ من أجسامكم على سبيل المثال فإنها تنبني على تنظيم من الملايين من الجزيئات المختلفة التي عليها أن تجتمع سويةً، وتلعبَ معاُ في شبكةٍ معقدة لتنتج شيئاً نسميه حياً.
    E, quando isso acontecer, quando o vosso corpo ficar indefeso e a vossa mente permanecer aqui, a Aya vai usar o meu Carvalho Branco para cumprir a profecia. Open Subtitles وحالما يتم ذلك، فبينما جسداكما عاجزان وعقلاكما باقيان هنا فستسخدم (آيا) سندياني الأبيض لتحقيق النبوئة.
    De acordo com a sabedoria dos nossos anciães... se derem uma volta completa no balouço, o vosso corpo irá virar-se de dentro para fora. Open Subtitles طبقاً لحكمة السابقين.. فىموسيقى(الديثميتال)كلمة "السابقين"تعنىالكائناتالشيطانيّة التى عاشت على الأرض قبلنا، و هذة حركة لتحيّتهم ! لو أنك قد لففت لفّة كاملة حول الأرجوحة؛ سيصير داخلُ جسمِكَ خارجَه!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد