ويكيبيديا

    "vosso lado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بجانبك
        
    • صفكم
        
    • جانبك
        
    • الجانب الخاص بك
        
    • صفّكم
        
    • الى جانبكِ
        
    • إلى جانبكم
        
    • بجانبكم
        
    • قربك
        
    • بجانبكن
        
    • بصفكم
        
    • على جانبكم
        
    Mesmo que não gostem da pessoa que está ao vosso lado. Okay? Open Subtitles حتى اذا لم تكن تحب الشخص الذي يجلس بجانبك, حسناً ؟
    Se querem mudar o mundo, ajuda ter uma boa parte da sociedade do vosso lado. TED إذا أردت أن تغير العالم، فمن المفيد ،أن يكون لديك شريحة كبيرة من المجتمع تقف بجانبك.
    Mas lamento informar que os factos não estão do vosso lado. TED لكن يؤسفني إخباركم أن الحقائق ليست في صفكم.
    É verdade. Estou do vosso lado. Open Subtitles هذا صحيح ، أنا في صفكم
    Queremos que saibais que estamos todos do vosso lado. Open Subtitles سيدى نُريدك أن تعرف أننا جميعاً إلى جانبك
    Barry, não sei que mais posso fazer para te provar que estou do vosso lado. Open Subtitles نظرة، باري، أنا لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل لأثبت لك أنا على الجانب الخاص بك.
    Credo, Ian, o que faço para convencê-los que estou do raio do vosso lado? Open Subtitles ماذا عليّ أن أفعل كي أثبتَ لكم أني في صفّكم ؟
    E a vossa interação tribológica ao moverem-se é diferente da pessoa ao vosso lado. TED وردّ فعلك الترايبولوجي لهذا التحرك سيكون مختلفًا عن الشخص الجالس بجانبك.
    Raios, até o consigo pôr sentado mesmo ao vosso lado, sem problema! Open Subtitles أعدك أن أجعله يجلس بجانبك مباشرةً، لامشكلة
    O presidente da Câmara traz um tipo para investigar e ele já está do vosso lado. Open Subtitles العمدة أتى بيّ للمشاركة فى التحقيق،و أنا بجانبك.
    Temos 18 horas de voo pela frente, por isso travem conhecimento com o passageiro ao vosso lado. Open Subtitles امامنا رحله 18 ساعه لذا سيكون فرصه للتعرف على الشخص الذى بجانبك
    Não, vocês precisam é que os Deuses desçam até nós e lutem ao vosso lado! Open Subtitles لا، أنت تنتظر أن تنزل الآلهة وتقاتل بجانبك
    É um voto por ti. Pois estou do vosso lado. CORREIOS Open Subtitles هو صوت لكم لأنني في صفكم
    Tenham calma, estou do vosso lado. Open Subtitles بهدوء, أنا في صفكم
    Nunca estive do vosso lado. Estive sempre do meu lado. Open Subtitles لم أكن في صفكم قط كنت في صفي
    E temos a perceção de que é cada um de nós que está a experienciar isto — não a pessoa sentada ao vosso lado. TED ولدينا شعور بأن كل واحد منا يحس هذا الشيئ ليس الشخص الذي يجلس إلى جانبك.
    Eu estou do vosso lado. Open Subtitles أنا على الجانب الخاص بك .
    Estamos ao vosso lado. Open Subtitles نحن نقف في صفّكم
    Mas teríeis a Rainha de Inglaterra de vosso lado. Open Subtitles لربما,صفعه على المعصم. لكن لديكِ ملكة أنكلترا الى جانبكِ.
    E que o homem ao vosso lado podia ser o responsável. Open Subtitles و أن الرجل الواقف إلى جانبكم يمكن أن يكون المسؤول
    Quero que vocês cheirem a pessoa ao vosso lado. TED في الواقع، أريدكم أن تشموا الشخص الذي بجانبكم.
    Porque algumas vezes, num futuro não muito distante... vocês pararão num sinal vermelho num Carocha e uma pessoa ao vosso lado... num Porsche novinho! Open Subtitles لأنه في وقت ما في المستقبل غير البعيد ستتوقف عند الإشارة الحمراء و هذا الشخص سيتوقف قربك بسيارة بورش جديدة
    Não quero sentar-me ao vosso lado em mais um funeral. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون جالسة بجانبكن في جنازه أخرى
    Estamos do vosso lado. Open Subtitles إننا نقف بصفكم.
    Vão chegar a este canto, que tem três salas... do vosso lado esquerdo. Open Subtitles حينما تصلون إلى هذا الركن، سيكون هناك ثلاثة مكاتب على جانبكم الأيسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد