YV: Há um alto grau de hipocrisia. | TED | يانيس: حسناً، يوجد هناك درجة كبيرة من النفاق. |
YV: Extremamente excitante, do ponto de vista pessoal e muito desapontante porque tivemos uma oportunidade de reiniciar a Zona Euro. | TED | يانيس: من وجهة نظري الشخصية، كانت مثيرة للغاية، ومخيبة للآمال جدًأ. لأنه كان لدينا الفرصة لإعادة تشغيل منطقة اليورو. |
YV: Não tenho dúvidas de que, se não mudarmos a arquitetura da Zona Euro, a Zona Euro não tem futuro. | TED | يانيس: حسنًا، مما لا شك فيه أنه إذا لم نغير النظام الهيكلي لمنطقة اليورو، لن يكون لمنطقة اليورو مستقبل. |
(Risos) (Aplausos) YV: Se não estivermos confusos, é porque não estamos a pensar. | TED | (ضحك) (تصفيق) يانيس: حسناً، إذا لم تكن محتاراً، فأنت لا تفكر؟ |
BG: É assim que fala um grande filósofo grego. YV: Isto era de Einstein. BG: Na sua palestra, referiu-se a Singapura e à China e a noite passada, ao jantar, exprimiu uma forte opinião sobre como o Ocidente olha para a China. | TED | برونو: إنها نوع من الفلسفة اليونانية الحقيقية لتقال -- يانيس: كان هذا إينشتاين في الواقع- برونو: لقد ذكرتَ سنغافورة والصين خلال حديثك، والليلة الماضية في حفل العشاء، أعربتَ عن رأي قوي جدًا حول كيف ينظرُ الغرب إلى الصين. |
YV: Todos os dias. | TED | يانيس: كل يوم. |
YV: Completamente. | TED | يانيس: بالتأكيد. |
YV: obrigado. | TED | يانيس: شكرًا لكم. |