ويكيبيديا

    "çünkü artık" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لأنه الآن
        
    • لأنني الآن
        
    • لأننا الآن
        
    • لأن الآن
        
    • لأنني لا
        
    • لأنني لم أعد
        
    • لأني لم أعد
        
    • لأنه لم يعد
        
    • لأنك الآن
        
    • لأني الأن
        
    • لأنه لدينا الآن
        
    • لانك الآن
        
    • لأننا لم نعد
        
    • لأننا نعلم الآن أن
        
    • لأنني لن
        
    Ama gayet iyi gidiyor, çünkü artık evliliğin kusursuzlukla ilgisi olmadığını iyi biliyoruz. Open Subtitles ولكننا على ما يرام لأنني لأنه الآن ، نعرف لا يوجد احد كامل.
    Nobel kazanmam acayip iyi oldu çünkü artık beni kovman çok zor olacak. Open Subtitles انه أمر جيد للغاية ان أربح جائزة نوبل لأنه الآن سيصعب عليك طردي
    Bunu söylediğin iyi oldu çünkü artık hiç kaçarın yok! Open Subtitles أنا سعيدة أنّك قلت هذا لأنني الآن أريد القدوم معك
    Yani bizim için gerçekten heyecan verici, çünkü artık büyük bir kapımız var, bir kapı, veya dokunma hissini geri döndürebilecek bir yol, öyle ki protez eliyle dokunduğunda neye dokunduğunu hissedebilecek. TED لذا فإن هذا مثيرٌ للإهتمام بالنسبة لنا ، لأننا الآن فتحنا أفقاً جديداً ، أفقاً ، أو طريقةً جديدة لإعادة الشعور بالإحساس مرةً أخرى ، كي يشعر بالشيء الذي يلمسه بذراعه الآلية.
    - çünkü artık Peder ve Konsey suçlular için sıkı önlemler almak zorunda kalacak. Open Subtitles لأن الآن الأب و المجلس. قاموا بإتخاذ خطوات صارمة ضد المخالفين.
    Sadece seni onlarla birlikte görmek istedim çünkü artık seni o şekilde göremiyorum. Open Subtitles لقد أردت فقط ان أراك معهم لأنني لا احب رؤيتك هكذا بعد الآن
    Emir vermek istiyorsan kendine bir köpek al çünkü artık hiç umurumda değil! Open Subtitles يجب أن تحضري كلباً إذا أردت إصدار الأوامر لأنني لم أعد آبه لذك
    çünkü artık neyin doğru neyin yanlış olduğunu bilmiyorum. Open Subtitles لأن .. آه لأني لم أعد أعرف الخطأ من الصواب
    En sonunda ameliyat oldum işte, çünkü artık uzun yürüyüşlere çıkamıyordum. Open Subtitles وفي النهاية خضعت للعملية لأنه لم يعد باستطاعتي السير لمسافات طويلة
    Bu oldukça zor, çünkü artık robot ağlarını düşünmek zorundasınız. TED وهذا كان تحديًا كبيرًا لأنك الآن يجب أن تفكر في شبكات من الربوتات
    Benim sayılarımı yayınlayacaksın çünkü artık her seçimin bir sonucu olduğunu biliyorsun. Open Subtitles سوف تبثين أرقامي لأنه الآن تعرفين بأن كل خيار تترتب عليه عواقب
    çünkü artık zıplamayan hoplamayan, içine üç tane eşya koymaya kalktığında odanın yarısına kadar yürümeyen bir çamaşır makinem var. Open Subtitles لأنه الآن لدي غسّالة لا تتعطل، أو تهتزّ أو أن أقطع طريقاً طويله في القبو عندما تضع أكثر من ثلاث مواد في غسلة واحده
    çünkü artık tüm enerjimizi ZBZ'ye asıl katılma sebeplerimize odaklayabiliyoruz. Open Subtitles لأنه الآن يُمكِننا أَن نركّز كُلّ طاقتنا على أسبابِ إنضممنَا إلى زي بي زي في المقام الأول.
    Böyle güzel, çünkü artık birileriyle çıkmasam da randevulaşma kaslarımın körelmesini istemiyorum. Open Subtitles كلا ، هذا جيد ، لأنني الآن لا يمكنني الخروجبعدالآن..
    Ama sana gitmeni söylüyorum, çünkü artık dürüst davrandığıma göre, bu iş senin için çıkmaz bir yol ve burada kalmanı sağlamak büyük bir bencillik olacaktır. Open Subtitles ولكنني أريدك أن ترحل لأنني الآن أنا صادق هذه الوظيفة نهاية مسدودة لك
    Bana büyük bir iyilik yaptın çünkü artık o ırkçı, cinsiyetçi homofobik orospu çocuğunun Beyaz Saray'a girmesini engellemek için kişisel nefret dışında bir gerekçem var. Open Subtitles أنا جدي. لقد قدمت لي خدمة كبيرة. لأنني الآن أملك الحجة
    Yani, buna değdi, çünkü artık her şeyin üstesinden gelebileceğimizi biliyoruz. Open Subtitles ورغم أن بعضه لم يكن حقا ممتعا أعني، أن الأمر كان يستحق ذلك لأننا الآن نعلم أننا نستطيع مواجهة أي شيء
    çünkü artık gergin olmamalıyız. Open Subtitles لأن الآن لسنا مجبران على التوثر
    Ve bu iyi çünkü artık mahkeme tarihine ihtiyacım yok. Open Subtitles و هذا جيد لأنني لا أريد أي جلسات بقاعة المحكمة.
    Beni terketti çünkü artık onu güldüremiyordum, ve bana olan sevgisini kaybetti. Open Subtitles . . تركتني لأنني لم أعد اجلعها تبتسم و فقدت مشاعر الحب
    Oh, iyi, çünkü artık onu sevmiyormuş gibi davranmayı bırakabilirim. Open Subtitles جيد لأني الأن أستطيع التوقف عن التظاهر بأني أكرهه
    Ama şimdi harika çünkü artık bu desen var ve ona rakamlarıda ekleyebiliyoruz. TED حتى الآن انه لشيء رائع لأنه لدينا الآن هذا الشكل، ويمكننا أن نضيف إليه الأرقام أيضا.
    çünkü artık... oyuna sende dahilsin. Open Subtitles لانك الآن .. صرت في المعركة
    çünkü artık bayrak kullanmıyoruz. Open Subtitles ذلك لأننا لم نعد نستخدم الأعلام أكثر من ذلك
    çünkü artık kayınpederini senin öldürdüğünü biliyoruz, Christi. Open Subtitles لأننا نعلم الآن أن أنت واحد الذي قتل والدك في القانون، كريستي.
    Şimdi bütün bunlara bir son vermeni istiyorum. çünkü artık kavga etmeyeceğim. Asla! Open Subtitles أُريدُك أَنْ تَتخلّص من كُلّ هذا الآن لأنني لن أقاتل ثانيةً، أبداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد