ويكيبيديا

    "çünkü burası" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لأن هذا
        
    • لأن هذه
        
    • لان هذا
        
    • لأنّ هذا
        
    • لأن المكان
        
    • لأننا في
        
    • لأن هنا
        
    • لأنه هنا
        
    • لان هذه
        
    Çünkü burası iş sahibi olmayan insanların geldiği bir yer değil. Open Subtitles لأن هذا المكان ليس فقط لأجل الناس الذين لا يملكون عمل،
    Biriniz şu masayı garaja taşıyabilir mi? ...Çünkü burası dans pisti. Open Subtitles أيمكن لأحد فيكم بأن ينقل الطاولة للمرآب لأن هذا مكان الرقص؟
    Söyleyeceğin her şey aleyhinde delil olarak kullanılabilir, Çünkü burası Amerika Birleşik Devletleri. Open Subtitles ،أيّ شيء تقوله سيستخدم ضدّك في المحكمة لأن هذه هي الولايات المتحدة الأمريكية
    Işığa doğru gel, arkadaşım, Çünkü burası sayılar kilisesi ve her gün Pazar. Open Subtitles حسناً، خطوة في الضوء يا صديقي لأن هذه كنيسة الأرقام وكل يوم هو الأحد
    Biraz ağır ol istersen Çünkü burası iyice ısındı Open Subtitles من الافضل ان تأخذيه الامر برويه لان هذا المكان حار
    Çünkü burası uyuşturucu bağımlıları için bir yaz kampı gibi. Open Subtitles لأنّ هذا المكان أشبه بمُخيّم صيفي لمُدمني المُخدّرات.
    Burada takılıyorsunuz Çünkü burası sessiz ve sizin çalışmanız gerekiyor. Open Subtitles تريد البقاء هنا لأن المكان هادئ وأنت في حاجة للدراسة.
    Buraya gelip Vahşi Batı lokantası açtım, Çünkü burası Vahşi Batı sadece en cesur ailelerin bulunduğu kanunsuz topraklar. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا، وفتحت مطعم غربٍ بري .. لأن هذا هو الغرب البري أرض بلا قوانين لأشجع العائلات
    Çünkü burası insanların yaşamaktan gerçekten sıkıldıklarında geldikleri tür bir yer. Open Subtitles لأن هذا المكان يرتاده فقط الأشخاص الذين يسئمون من العيش بالواقع.
    Üzülüyorum Çünkü burası benim ülkem ve bu bir skandal. Open Subtitles انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة.
    O zaman New York'tan taşınmalısın Çünkü burası güzel kadınlarla dolu. Open Subtitles لأن هذا المكان مليئ بالفتيات الجميلات, تعلم؟
    Bilseler bile, buraya bir kurtarma operasyonu düzenleyemezler, Çünkü burası bir kale. Open Subtitles حتى وإن علموا، لن يستطيعوا إنقاذك لأن هذا المكان مُحصن
    İyi dinle. İstediğimiz zaman buraya geleceğiz. Çünkü burası artık bizim. Open Subtitles سنعود هنا متى نحب لأن هذا المكان لنا الأن
    Işığa doğru gel, arkadaşım, Çünkü burası sayılar kilisesi ve her gün Pazar. Open Subtitles حسناً، خطوة في الضوء يا صديقي لأن هذه كنيسة الأرقام وكل يوم هو الأحد
    Hayır, yapmayacaksın. Çünkü burası "Dileklerinizi Yerine Getirelim Kurumu" değil. Open Subtitles لا، أنت لَسْتَ، لأن هذه لَيستْ مؤسسة تمنّى.
    Fasulye olmadan da olur, tamam mı, Çünkü burası saklanmak için çok ama çok harika bir yer. Open Subtitles سنكون بخير بدون الفاصولياء لأن هذه منطقة ممتازة للإختباء
    Çünkü burası gerçek bir ev değil. Open Subtitles لماذا يكون عملاء وكالة الإستخبارات الإمريكية في شقتنا؟ لأن هذه ليست شقة حقيقية
    Çünkü burası kötü adamların takıldığı tarz barlardan demek ki kendisi de öyle. Geliyor musun? Open Subtitles لأن هذه حانة رجال اشرار، فلابد أنه رجل شرير
    Çünkü burası benim ülkem ve başkan benim, ve bu da Anayasa'm. Open Subtitles لان هذا المكان هو دولتي وانا هو الرئيس.. وهذا هو دستوري
    Sizi dinleyemem Çünkü burası güvenli bir bölüm, ve sizin SCI yetkiniz yok. Open Subtitles لا أستطيع الإنصات إليكِ لأنّ هذا طابق مُؤمّن، وليس لديكِ تصريح للإستماع لمعلوماتٍ سريّة.
    Her ne kadar bazen gelip seni kaçırdıktan sonra eve bırakmak istesem de Çünkü burası sensiz fazlasıyla bitik durumda. Open Subtitles أو سآتي إليكِ وأختطفكِ وأعيدكِ للبيت لأن المكان هنا هادئ جدًا بدونكِ
    Çünkü burası Fransa, Afganistan değil. Open Subtitles لأننا في فرنسة لا نبيع الأدوية الممنوعة ، فلسنا مثل أفغانستان
    Başka bir yere gitmemiz gerekiyor, Çünkü burası güvenli değil. Open Subtitles نحن فقط سنذهب لمكان آخر لأن هنا ليس آمنا
    Kimbilir ne yapacaktı? Seni buraya getirdim çünkü... burası büyüdüğüm yer. Open Subtitles من يعلم ما الذي كانت ستفعله؟ لقد جلبتك إلى هنا لأنه... هنا حيث ترعرت.
    Ama sen karakola varamayacaksın Çünkü burası Hindistan! Open Subtitles لكنك لن تصل لقسم الشركه لان هذه الهند

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد