çünkü onlara ateş ettik. Onlarda nereden ateş edildiğini gördü. | Open Subtitles | لأننا أفصحنا عن مكانها لقد رأونا نطلق عليهم من هناك |
Bu semboller hala var çünkü onlara baktığımızda kendimizi görüyoruz. | TED | فهذه الرموز تدوم لأننا كلما نظرنا إليها، نبدوا كأننا ننظر في المرآة. |
Ve bir gün sizden ve benden vazgeçiyor, çünkü onlara sunacak seçeneklerimiz yok. | TED | وفي يوم من الأيام يقنط إيمانها بك , وبي لأننا لا نملك أي خيارات لها |
Koyuyorlar çünkü onlara göre A1 bölümü en iyi kurabiyelerin olduğu bölüm. | Open Subtitles | إنهم يفعلون هذا لأنهم يرون "أ واحد" هي المنطقه الأفضل للكعكه الأفضل |
çünkü onlara göre aileye sormadan etmeden Lexi'e doğum kontrol hapı vermişsin de. | Open Subtitles | لأنهم كان تحت الإنبطاع من أنكي قد أعطيتي ليكسي وصفة طبية بدون استشارتهم أو علمهم |
çünkü onlara iğrenç şeyler yaptırabiliriz, böcek falan yediririz mesela. | Open Subtitles | لأننا نستطيع جعلهما يفعلان أشياء مقززة بحق، كأكل الحشرات |
— çünkü onlara iğrenç şeyler yaptırıp onları ağlatabiliriz! | Open Subtitles | لأننا يمكننا تحديهن ليفعلن أشياء مقززة وجعلهن يبكين أيها الغبي |
Muhtemelen dayak yiyeceğimizi biliyorum ama buna değer, çünkü onlara bu muhteşem okul ruhumuzu göstermiş olduk. | Open Subtitles | أعلم أننا بالغالب سنُضرب لكن الأمر يستحق, لأننا أظهرنا أننا |
"çünkü onlara göre biz, daha alt seviyede insanlardık." | Open Subtitles | لأننا كنا بالتاكيد مُصنفين فى طبقة اقل بكثير منهم |
Artık şövalye falan yok çünkü onlara ihtiyacımız kalmadı. | Open Subtitles | اسمع ، ليس هناك وجودٌ للفرسان لأننا لسنا بحاجة لهم |
Akşam yemeğinden sonra eve dönerken arabada bizimle kavga ederlerdi çünkü onlara birbirilerine bizim gibi âşık olmadıklarını hissettirirdik. | Open Subtitles | كانا يتشاجران في السيارة على الطريق للمنزل من تناول العشاء معنا ..لأننا جعلناهما يشعران |
Ve bu terapist gören bir terapist çünkü onlara gitmek zorundayız, çünkü onların yalan ölçerleri iyi. | TED | وهذه طبيبة معالجة ترى أطباء أخرون ، لأننا لابد أن نذهب لهؤلاء ، لأن قياس درجاتهم العلمية بالأمتار شيئ جيد . |
Diyabet hastalarının her yemekten sonra insülin kullanmak zorunda kalmadığı bir dünya hayal edin, çünkü onlara kendi başlarına insülin üretmelerini sağlayacak sağlıklı pankreas hücreleri nakledebileceğiz. | TED | تخيلوا عالمًا حيث مرضى السكري لا يضطرون إلى الاعتماد على الأنسولين بعد كل وجبة لأننا نستطيع تزويدهم بخلايا بنكرياس سليمة يمكن أن تنتج الأنسولين بنفسها. |
çünkü onlara bir fırsat verdik. | Open Subtitles | لأننا منحناها الفرصة لتفعل أكثر |
Ve bazen onlara söyleriz çünkü...onlara en azından bu kadarını borçluyuzdur. | Open Subtitles | .و أحياناً. .نقولها. لأننا مدانون بذلك |
Bak, jeneratörleri kapatamıyoruz, çünkü onlara ulaşamıyoruz, ama eğer acil durum sistemlerini kapatacak kadar... büyük bir elektrik dalgalanması yaratabilirsek... | Open Subtitles | نحن لا نستطيع إغلاق المولدات لأننا لا نستطيع الوصول إليها ولكن لو تمكنا من ايجاد وسيلة لخلق موجة كهربائية كبيرة بما يكفي لزيادة تحميل الأنظمة الطارئة |
Böyle olmayacak, çünkü onlara çok sık rastlanıyor, onları şimdi görüyoruz, ABD'deki en başarılı konservasyon hikâyelerinden biridirler. | TED | هذا لن يحدث لأنهم موجودين في كل مكان سوف ترونهم الآن، يعتبرون من أعظم قصص النجاح للمحافظة على البيئة في الولايات المتحدة. |
Aptal şakalar yapıp duracağız, sonunda onlara dayanamayacağım, çünkü onlara bakınca, kendi hayatımı aynada görüyormuş gibiyim. | Open Subtitles | لكي أستمر باخبارهم بمجموعة من النكت حتى أصبح غير قادر على مواجهتهم لأنهم سيكون عبارة عن مرآة لي و هذا ما سيجعلني تائها طوال حياتي |
çünkü onlara inanacak bir şey vemeliyiz. | Open Subtitles | لأنهم يحتاجون إلى شيء مثالي ليصدّقوه |
çünkü onlara da bulaşmış, belki de ölmüşlerdir. | Open Subtitles | لأنهم قد أصيبوا، لربما ماتوا ربما |
İnsanların kahramanlara ihtiyacı vardır, gerçek yaşamda da kurguda da, çünkü onlara ilham veren birine gereksinim duyarlar, hedeflenecek bir şey, kendisine benzenmeye çalışılacak birisi. | Open Subtitles | الناس يحتاجون الأبطال سواء في الحقيقة أو الخيال ستان لي مارفيل" للقصص المصورة" =========== ..لأنهم يحتاجون من يلهمهم |