Karar vermek üzere olduğunuz mesele, Çağımızın vahim bir sorunudur: | Open Subtitles | هذة القضية التى تقرروا بشأنها هى القضية الحاسمة فى عصرنا |
Aktivist basın, insani basın, barışçıl basın ve hepimiz, Çağımızın önemli olaylarını işlemeye çalışıyoruz. | TED | هناك صحافة النشطاء، والصحافة الإنسانية، وصحافة السلام، حيث نهتم جميعًا بتغطية الأحداث المهمة في عصرنا. |
İşte Çağımızın en önemli ekonomik gerçeği. | TED | إليكم الحقيقة الاقتصادية الأكثر أهمية في عصرنا. |
Bu tüketimle ilgili olarak Çağımızın materyalist olduğu söylenir. | TED | ويقال عن هذا الأستهلاك بأن عصرنا هو مادي |
Saf hoşgörünün üstünden yükselmek ve biz onları tanıyana kadar yalnızca bir yaftadan ibaret olan herkesi kabullenmek için Çağımızın bilgeliğini ne zaman kucaklayacağız? | TED | متى سنبرز حكمة عصرنا وأن نسمو الى التسامح وأن نقبلَ كل من وضعناه تحت تسمية الى أن نعرفه جيداً |
Eğer hayal kurabiliyorsak, Çağımızın en büyük problemleri basit yöntemlerle çözülebilir. | TED | أكثر المشاكل تعقيدا في عصرنا يمكن حلها بتقنيات بسيطة، إذا ما استطعنا أن نحلم. |
Sivil dinin Çağımızın köklü adaletsizliklerini düzeltmede yeterli olmadığını biliyorum. | TED | أعرف أن الدين المدني ليس كافيًا لعلاج الظلم المتجذّر في عصرنا. |
Bu devasa öfke devresinde, etrafımızda ateş çemberleri yandığı zaman, devrimci aşkın , Çağımızın gereksinimi olduğuna inanıyorum. | TED | وفي هذه الحقبة من الغضب الهائل، عندما تحرق النيران جميع من حولنا، أعتقد أن الحب الثوري هو مطلب عصرنا الحالي. |
Sadece Londra Kraliyet Tiyatrosunda, Çağımızın mucizelerinden biri. | Open Subtitles | الآن و فقط في مسرح الملك البرت في لندن إحدى معجزات عصرنا |
Victor Kennedy'le tanışmamız ve Altın Çağımızın yok olması böyle olmuştu. | Open Subtitles | كان هذا حين قابلنا فيكتور كينيدي وانتهى بذلك عصرنا الذهبي |
Çağımızın en baş ve büyük belası. | Open Subtitles | صاحب السّيادة والعظمة على كلّ نكبات عصرنا |
General Miranda Çağımızın en büyük askeri adamlarından biri. | Open Subtitles | جنرال ميراندا هو واحد من أعظم رجال الجيش في عصرنا |
Çağımızın müzisyenleri arasında en seçkin isim olarak, dehanıza hayran bir şekilde yazıyorum. | Open Subtitles | وفي أعمق التفاني أمام عبقرية الخاص باعتبارها الأكثر تميزا الموسيقيين في عصرنا |
Çağımızın en büyük dehası ile birlikte olmanın vereceği zevkten bahsetmiyorum bile. | Open Subtitles | التي تنتمي لديك لتنفيذ . ناهيك كاملة من المتعة، لتجربة العلاقة الحميمة مع أعظم عباقرة عصرنا |
Sonunda ise Çağımızın en büyük salgınlarından birine yakalanıyorsunuz. | Open Subtitles | وفي النهاية،المحصلة واحدة من أعظم أوبئة الصحة العامة في عصرنا |
İffetsizlik diğer bir çok günahı meydana getiren, Çağımızın başlıca günahıdır. | Open Subtitles | الفسق هو الخطيئة الكبرى في عصرنا هذا والتي تترتب عليها معاصي كثيرة |
Çağımızın paradokslarından bir tanesi şu: Bebek Patlaması kuşağı daha sağlıklı ve daha uzun yaşarken bizler hayatın çoğunu çalışarak geçiriyoruz. Yine de hayatla bağımız gittikçe azalıyor. | TED | إحدى مفارقات عصرنا الحالي أن أبناء جيل الألفية أكثر حيوية منا ويحتفظون بصحتهم لفترة أطول في حياتهم، نحن نعمل حتى فترة متأخرة في حياتنا، وبرغم ذلك يزداد شعورنا بعدم ارتباطنا بالعالم الحالي. |
Belki de bu insanlar, şanlı mağluplar kulübü, dünyada nerede seçim varsa oraya giderek insanlara Çağımızın gerekliliği olan biraz diğerlerini de düşünmeyi ve uluslararası sonuçları düşünmeyi hatırlatabilir. | TED | لذا أعتقد أن هؤلاء الأشخاص، نادي الخاسرون الرائعون، قد يجوبوا العالم أينما تكون هناك انتخابات ويذكروا الناس في عصرنا الحديث بأهمية التفكير للخارج قليلاً والتفكير في العواقب الدولية. |
Amacımız, öğrencilerimizin, öğretim üyelerimizin ve tüm calışanlarımızın sahip olduğu hayal gücünü, tutkuyu, cesareti Çağımızın sorunlarını çözebilecek projeler üretmek ve stratejiler yaratmak için bir araya getirmek. | TED | ونحن نعتزم تحويل الفكرية وسلطة الخيال، والعاطفة والجرأة من أعضاء هيئة التدريس والطلاب والموظفين وضع استراتيجيات ليتصرف على التحديات الخطيرة في عصرنا. |
Ona bunun Çağımızın düzüşmesi olduğunu söyledim. | Open Subtitles | أخبرتها إعتقدت هو كان يمارس الجنس مع من القرن |
Beton bloklar temelde Çağımızın yapı taşı haline geldi. | TED | وقد صارت وحدات الخرسانة في الأساس وحدات بناء زمننا. |