ويكيبيديا

    "- ha siktir" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • تباً
        
    • سحقاً
        
    - Ha siktir, soyuldun mu? Open Subtitles ـ تباً يا عزيزي، هل تعرضت للسرقة؟
    - Ha siktir, o manyak arabaya biniyor. Open Subtitles تباً , ذلك المعتوه توجهه للسيارة ماذا ؟
    - Ha siktir. Bize kilitleniyor. Open Subtitles أقفلت الهدف - تباً سوف يقفل علينا -
    Yaptığın şeye biz konuşurken de devam... - Ha siktir! Open Subtitles كلاّ، يمكنكِ الإستمرار فيما تقومين به بينما نحن نتحدث، أوه سحقاً
    - Ha siktir ya. - Cinsel istismara uğramadım. Open Subtitles سحقاً - لم يتم الإعتداء علي جنسياً -
    - Ha siktir. - İsmi bile var. Open Subtitles تباً ولديه اسم ايضاً
    - Ha siktir. Şuna bak, kocaman kızgın bir polis. Open Subtitles تباً ، إنهم الأشرار
    - Ha siktir! Bunu çekiyor musun? Open Subtitles تباً هل تصور هذا ؟
    - Ha siktir. - Ne yapmamı istiyorsun? Open Subtitles ـ تباً ـ ماذا تريدني أن أفعل؟
    - Ha siktir! Open Subtitles هيا إنهض ـ تباً
    - Ha siktir, çok para ulan o. Open Subtitles تباً, هذا الكثير من المال
    - Ha siktir! Siktir, siktir. Open Subtitles تباً، تباً، تباً.
    - Ha siktir. - Benim kafa çorba oldu. Open Subtitles تباً أنا محتار جداً الان
    - Ha siktir! - Kimse yok mu? Open Subtitles تباً - مرحباً، أيوجد أحد؟
    - Ha siktir! Çömel Ray çömel. Open Subtitles تباً , (راي) , أنخفض , أنخفض - ماذا؟
    - Ha siktir. Amma zenginmişsiniz. Open Subtitles - تباً , أنتم محملون يا رفاق
    - Ha siktir. Çişim geldi. - Ne? Open Subtitles تباً يجب أن أتبول - ماذا؟
    - Hedefe yaklaşıyoruz. - Ha siktir. Open Subtitles ـ نقترب من الهدف ـ سحقاً
    - Ha siktir! - Hiç iyi değil. Open Subtitles سحقاً - هذا ليس جيداً -
    - Vay canına. - Ha siktir! Boulder Stream, duş kankasına bayılmış. Open Subtitles .سحقاً ."بولدر ستريم) تحب "رفيق الحمام)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد