ويكيبيديا

    "adamı olarak" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • كرجل
        
    • بصفتك رجل
        
    • كعالم
        
    • بصفتي رجل
        
    • فقط حَدثتُ أنْ عَثرتُ عليه
        
    Duygularınızı incittiğini biliyorum ama bir ticaret adamı olarak satışlardaki %55 artış oldukça ferahlatıcı bir rakam diyebilirim. Open Subtitles أعرف أنه قد أذى مشاعرك و لكن كرجل بضائع يجب أن أقول أن قفزة 55 بالمئة فى المبيعات تعتبر مسكناً للألم
    Ray, tanıdığım herkesten daha iyi plak yapıyorsun ama seninle bir iş adamı olarak konuşmuyorum. Open Subtitles راي ، أنت تسجل أفضل من أي شخص عرفته و لكني لست أحثك كرجل أعمال
    Doktor söylesene bir bilim adamı olarak işimi beğendin mi? Open Subtitles أخبرني أيها الطبيب، كرجل بالمجال الطبي، هل استمتعت بعملي؟
    Tabii bir din adamı olarak ölümden korkmuyorsan, inancın tamsa ve Yaradan'ınla buracıkta karşılaşmaya hazırsan, başka. Open Subtitles إلّا إذا، بصفتك رجل الله لا تخشى الموت وفي الإمتثال إلى قناعاتك والأستعداد لملاقاة خالقك هنا الآن،
    Ebeveyn adayları olarak siz ve bilim adamı olarak ben, bu yola birlikte çıkmaya karar verseydik? TED لكن ماذا لو قمتم أنتم كآباء أو أمهات في المستقبل وأنا معكم كعالم في اتخاذ القرار للمضي قدماً في اتباع هذا المنهج؟
    Bir bilim adamı olarak sihri hep hile olarak görmüşümdür. Open Subtitles بصفتي رجل علم، فلطالما اعتبرت السحر غشًّا.
    Belli bir zaman önce bir ilim adamı olarak, kendimi ilmin esrarengizliğine aşırı bir merak sonucu kaptırdım. Open Subtitles حَدثَ منذ وقت مضى... ... أنْيَكُونَaعالم , أنا فقط حَدثتُ أنْ عَثرتُ عليه... ... إحدىالألغازِالفضوليةِ مِنْ العِلْمِ.
    Bir iş adamı olarak, savaşın sonsuza kadar sürmesini isteyeceğinizi sanıyorum. Open Subtitles كرجل أعمال، أعتقد أنك تريد استمرار الحرب إلى الأبد.
    Bir iş adamı olarak, savaşın sonsuza kadar sürmesini istiyor musunuz? Open Subtitles كرجل أعمال، هل تريد استمرار الحرب إلى الأبد؟
    Ama iş adamı olarak... 46 yaşına geldin ama hala bir yere yerleşmeye çalışıyorsun. Open Subtitles ولكن كرجل أعمال أنت عمرك 46 عاما وما زلت تحاول تأسيس نفسك
    Bir kanun adamı olarak beni köpek gibi sokağın ortasında vurmayacağınıza söz verir misiniz? Open Subtitles هل أحظى بكلمتك كرجل للقانون بأن لا تُطلق علي النار مثل الكلب في الشارع؟
    Tanrının bir adamı olarak şehitlik fırsatını hoşça karşıladığını farz ediyorum. Open Subtitles كرجل دين، أعتقد أنه رحّب بفرصة الاستشهاد.
    Bir kanun adamı olarak evlat sana iki dostça tavsiyede bulunmama izin ver. Open Subtitles كرجل قانون في تلك الأجزاء يا ابني دعني أعطيك نصيحتين كصديق
    Ve bir din adamı olarak pekçok günahıma rağmen Tanrı'nın seni seçtiğini fark ettim. Open Subtitles و كرجل دين بغض النظر عن خطاياى ادركت الان ان الرب اختارك
    Ama beni de anlayın, neden geldiğimi sorarsa bir din adamı olarak ona gerçeği söylemek zorundayım. Open Subtitles لكن أنتِ تفهمين أني كرجل دين لو سألني عن سبب وجودي هنا يجب أن أخبره الحقيقة
    - Siz bir iş adamı olarak, anlaşmaları nasıl yapıyorsunuz? Open Subtitles صحيح - كيف تستطيع بصفتك رجل أعمال - تحديد مواعيد مقابلاتك؟
    Bir bilim adamı olarak değil de sokakta yürüyen bir insan olarak konuşuyorum Open Subtitles أخبرتك بصفتك رجل ليس كعالِم
    Yani, benim için belki de en önemli soru, hem bilim adamı olarak, hem de insan olarak, kurgu ile gerçeklik arasındaki farkın nasıl anlatılacağıdır, çünkü gerçeklik orada. TED أقصد، بالنسبة لي، ربما السؤال الأهم، سواءً كعالم وكشخص، هو كيف تحكي الفرق بين الخيال والحقيقة، لأن الحقيقة هناك.
    Ben insan aklını onlardan kat kat fazlasıyla anlamıştım, böylece becerilerimi bir bilim adamı olarak korumama izin verdiler... çünkü bunlara ihtiyaçları vardı. Open Subtitles فهمت أن عقل الإنسان أفضل منهم بكثير، سمحوني أنا احفظ مهاراتي كعالم لأن احتاجوها
    Kanun adamı olarak bir köle yatakçısını öldürmek sadece hakkım değil görevimdir de. Open Subtitles ...ليس فقط من حقي قتل سارق عبد بل من واجبي بصفتي رجل قانون...
    Bir icraat adamı olarak hemen işe koyulmalıyım diye düşünüyorum. Open Subtitles بصفتي رجل أفعال، فلنمر للأمور الجادة
    Belli bir zaman önce bir ilim adamı olarak, kendimi ilmin esrarengizliğine aşırı bir merak sonucu kaptırdım. Open Subtitles حَدثَ منذ وقت مضى... ... أنْيَكُونَaعالم , أنا فقط حَدثتُ أنْ عَثرتُ عليه... ... إحدىالألغازِالفضوليةِ مِنْ العِلْمِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد