ويكيبيديا

    "aktif olarak" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • بنشاط
        
    • بشكل نشيط
        
    aktif olarak paralarına, kaynaklarına, inançlarına ve sorumluluklarına yön veriyor, böylelikle dünyayı daha iyi bir yer haline getirmeye çabalıyorlar. TED أنها تقوم بنشاط توجيه أموالهم، ومواردها، قلوبهم، بالتزاماتها، لجعل العالم مكاناً أفضل.
    Sıvıların akışını inceleyen bilim insanları ketçap ve şen arkadaşlarının nasıl çalıştığını halen aktif olarak araştırıyor. TED العلماء الذين يدرسون تدفق السوائل مازالوا يبحثون بنشاط عن كيف يعمل الكاتشب و أشباهه من السوائل.
    Bunu daha nasıl yapacağımızı bilmiyorum, ama biliyorsunuz ki, bu aktif olarak düşünülen bir şey. TED لا أعرف بالضبط كيف أقوم بذلك بعد، لكن، تعلمون، إنه شيء يتم التفكير فيه بنشاط.
    Şimdi hayatına parasal açıdan girdiğimize göre hayatına aktif olarak da girmek istiyorum. Open Subtitles منذ الان نحن نتضمن حياتك المالية أُريدُ أَنْ أُشتَركَ في حياتِكَ بشكل نشيط
    aktif olarak hukukla ilgilenmediği süre boyunca, Will'in şirketin gelirlerinden pay almasının engellenmesini öneriyorum. Open Subtitles أَتحرّكُ الذي سَأَمْنعُ مِنْ الإشتراك في أيّ عائدات قويّة أثناء الوقتِ الذي فيه هو لا يُزاولُ قانونَ بشكل نشيط.
    Alaska'nın bazı sığ gölleri daha şimdiden aktif olarak metan gazı kaynamaktadır. TED بالفعل في بعض البحيرات الضحلة في الاسكا يتفجر الميثان بنشاط الى خارج الماء.
    Müşterilerimin finansal hedeflerine ulaşmalarına yardımcı olabilmem, onları aktif olarak dinleyip cevap vermemi gerektirir. TED من أجل أن أساعد عملائي في تحقيق أهدافهم المالية، يتطلب ذلك مني أن أستمع بنشاط ثم أرد.
    İnşaata aktif olarak katılacaklar. Open Subtitles وسيتشاركون بنشاط فى الموقع أثناء عملية البناء
    Her yıl 1,000 bölge sakini kasabalarını, ...insanlara aktif olarak saldıran, dünyanın az bulunan avcılarıyla paylaşmak zorunda. Open Subtitles كلُّ سنة , الــ 1000 شخص المُقيمين يجب أن يُشاركوا بلدتهم مع واحدٍ من الضواري القليلة على الارض الذي يصيد البشر بنشاط
    aktif olarak arama yaparsam en azından bir şeyler için uğraşıyor hissedeceğim. Open Subtitles أنا فقط سأشعر إذا كنا نبحث بنشاط أكثر فعلى الأقل أشعر أننا نفعل شيء
    Anlaşılan Başkan bunu daha önceden de biliyordu ve aktif olarak bu gerçeği saklamaya çalıştı. Open Subtitles يبدو أن العمدة عرف منذ بعض الوقت وعمل بنشاط لإخفاء الحقيقة حتى من الشرطة
    Bunun yerine, bu aktif olarak beyinle inşa ettiğiniz bir şeydir. Open Subtitles عوضا" عن ذلك,هو شيء تنظمه بنشاط مع العقل
    Yazarlarıyla aktif olarak birlikte çalışıyoruz. Open Subtitles اننا نعمل بنشاط مع مؤلفي كتاب جرا.
    Gerçek şu ki bundan 300 yıl sonra 20. asır, savaşları ile veya teknolojik buluşları ile hatırlanmayacak, daha çok içinde yaşamış olduğumuz bir çağ olarak ve gezegendeki hem biyolojik hem kültürel çeşitliliğin muazzam tükenişini ya aktif olarak destekleyen, ya da pasif olarak kabul eden bir çağ olarak hatırlanacak. Günümüzdeki sorun değişim değil. TED حسناً، الحقيقة هي القرن العشرين، 300 عام من الآن لن يتم تذكره بسبب حروبه أو اختراعاته التكنولوجية ولكن في العهد الذي نكون عليه وسواء كان تم تفويضه بنشاط أو قبوله بسلبية التدمير الشامل لكلا من التعددية البيولوجية والثقافية على الكوكب. الآن، المشكلة ليست التغيير
    Bu seneyi Taliban'ın bu çocukları intihar bombacısı olarak eğiten Taliban'ın acemi askerleriyle ve yine bu çocukların nasıl olup da canlı cephane olmak üzere dönüştürüldükleri halde aktif olarak bu eğitimlere yazılmaya devam ettiklerini anlamaya çalışarak geçirdim. TED قضيت السنة أعمل مع الأطفال الذين كانوا يتدربون ليصبحوا مفجرين إنتحاريين والمجندين مع طالبان، محاولةً فهم كيف تحوّل طالبان هؤلاء الأطفال إلى ذخيرة حية ولماذا كان هؤلاء الأطفال يوقعون بنشاط لتنفيذ هدفهم.
    Eski Başkan Sheridan sadece bu ofise karşı aktif olarak çalışmıyor tüm ülkenin menfaatlerine da karşı çalışıyor. Open Subtitles الرئيس السابق (شيردان) ، ليس فقط يعمل بنشاط ضد هذا المنصب ولكنه أيضا يعمل ضد المصلحة العامة
    Auschwitz'teki her SS üyesi gibi kampın işletilmesinde aktif olarak rol aldı. Open Subtitles "مثل كلّ واحد من إس إس في "آوشفيتس شارك بشكل نشيط في إدارة المعسكر
    Ziya'ül Hak mücahitlerin aktif olarak eğitilmesi ve para yardımı yapılması riskini sırtlanan tek kişi. Open Subtitles سيدي الرئيس، الرئيس (ضياء) هو الوحيد الذي قبل بتحمل خطر تدريب و تمويل المجاهدين بشكل نشيط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد