ويكيبيديا

    "ana kadar" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • حتى
        
    • لحد
        
    • حتي
        
    • حتّى
        
    • وحتى
        
    • لحدّ
        
    • إلى الآن
        
    • لغاية
        
    • إلى الأن
        
    • إلا الآن
        
    • بحلول الآن
        
    • حد الآن
        
    • إلى اللحظة التي
        
    • قد كنت قادرة
        
    Fakat Apple'ın Alex sesi şu ana kadar duyduğum en iyi ses. TED ولكن حتى الآن صوت آليكس الذي تنتجه آبل هو افضل صوت سمعته
    Şimdi o ana kadar, düşündüm ki, 50'ye gelmiş biri olarak, gerçekten çuvalladığım hayat becerilerinden bir tanesi ayakkabılarımı bağlamaktı. TED الآن حتى تلك اللحظة، كنت اتوقع، بوصولي ل 50 سنة، بأن احد مهارات الحياة التي فعلا اتقنتها كانت ربط حذائي.
    O ana kadar, Bassam, Nazi Soykırımının bir efsane olduğunu sanıyordu. TED حتى تلك اللحظة فكر بسام أن الهولوكوست كان في الغالب أسطورة.
    Şu ana kadar ölüm sebebiyle ilgili ilk izlenimimin doğruluğunu kanıtladım. Open Subtitles كلّ ما فعلته لحد الآن هو تأكيد الإنطباع الأول لسبب الوفاة.
    Ama gerçek şu ki, şu ana kadar ve şu an da dahil hayatımı toplum önünde konuşma korkusuyla sürdürdüm TED ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس.
    Benim için onlar zaman makinesi -- atom ve molekülleri uzayda bağlanır, oluştukları andan benim okuduğum ana kadar. TED وبالنسبة لي فهي بمثاية آلات زمنية .. فالذرات والجزيئات تتآصر في الفضاء، منذ لحظة خلقهم حتى لحظة اختباري لهم.
    Şu ana kadar pilot programımızla, Neredeyse 1.700 günlük iş sağladık. TED حتى الآن ببرنامجنا الإرشادي، وفرنا أكثر من 700 1 عملًا يوميًا.
    Aslında şu ana kadar bu gerçeğin farkında değildim. Hayır. Open Subtitles لا في الحقيقة أنا لم أفكر بهذا حتى هذه اللحظة
    Tünaydın. şu ana kadar, fenomen herhangi bir zarar vermedi. Open Subtitles مساء الخير حتى الآن الظاهرة لم تتسبب في أي أذى
    -Dürüst olayım, henüz şu ana kadar riske değecek birini bulamadım. Open Subtitles بصراحة, لم أجد أحداً يستحق أن أخاطر بذلك معه حتى الآن
    Hala bu kadar çok insana alışmaya çalışıyorum. Evde okuyordum şu ana kadar. Open Subtitles ما زلت أعتاد على هؤلاء الناس لقد كنت أدرس في البيت حتى الآن
    Şu ana kadar. 22 yıldır yaptığına göre, işini çok seviyor olmalısın. Open Subtitles حتى الآن. أي أحد يقوم بشيئ لمدة 22 عاما فلابدّ أنّه يحبّه.
    New Orleans polis departmanı şu ana kadar seri katilin kasırgada öldüğünü düşünüyordu. Open Subtitles حتى الآن, قسم شرطة نيو اورليانز يظن ان السفاح قد قتل في العاصفة
    Tamam, şu ana kadar güzel bir sabah oldu ama kötüleşmeden gideceğim. Open Subtitles حتى هذه اللحظة، كان الصباح طيب سأنصرف قبل أن يأخذ منعطفاً سيء
    Lord Jack'in yeni vasiyetnamesine. Şu ana kadar doğru mu gidiyor? Open Subtitles الوصية الجديدة للورد جاك سافاج, الست على حق حتى الآن ؟
    Çünkü biri birine güvenmeye başladığı ana kadar hepimiz avlanmayı bekleyen birer hedefiz. Open Subtitles لأن حتى يبدأ شخص بالوثوق بشخص جميعنا نحدد الأهداف ، ونلتقط الناضج منها
    İlk kaybolmadan bu ana kadar... Ama pek bir şey de yok. Open Subtitles كلّ ما لدينا حتى الآن منذ الحالة الأول، وهو شيء قليل بالطبع.
    Şu ana kadar gördüğümüz her şey makineler ve kabiliyetleri ile alakalı. TED كل ما رأيناه لحد الآن كان حول الآلات وقدراتها.
    Evet, ablan o ana kadar bana çok iyi davranıyordu çünkü. Open Subtitles صحيح , لأن الأخت الكبري كانت تعاملني جيداً حتي هذه المرحلة
    Şu ana kadar tek yaptıkları, topluluğumuzu tehlikeye atmak oldu. Open Subtitles وما فعلوا حتّى الآن سوى وضع مجتمعنا في مهبّ التهلكة.
    Şu ana kadar, ona bıçak çektiğini bildiğimiz tek kişisin. Open Subtitles وحتى الآن أنت الوحيد الذي نعرف أنه حمل سكين عليها
    Şu ana kadar yaptığın her şey ailen ya da para içindi. Open Subtitles كلّ ما فعلتِه لحدّ الآن كان مقابل المال أو من أجل عائلتكِ
    Şu ana kadar iki insan beyni değerinde veri topladık. TED وحصلنا إلى الآن على مايوازي مجموع دماغين بشريين من المعلومات.
    Zor günler geçiriyor ama şu ana kadar iyi idare- Open Subtitles انه يمر بوقت صعب لكن لغاية الان انه يتعامل معه
    Şu ana kadar bir şey yok. Open Subtitles كل شئ يسير على مايرام إلى الأن
    Bu çiçekleri yüz kere kokladım, ne var ki şu ana kadar koklamamışım. Open Subtitles لقد شممتُ هذه الزهور مئاتُ المرّات، ومن بعد ذلك، لم أشمُّها إلا الآن
    Eminim şu ana kadar çoktan sinyalimi almışlardır. Open Subtitles أنا متأكدٌ من أنّهم التقوا اشارتي بحلول الآن
    Şu ana kadar kendimden ve düşüncelerimden hiç bu kadar emin olmamıştım. Open Subtitles هذا أعمق شيء وصلت له في نفسي و في أفكاري إلى حد الآن
    Seninle ayrıldığım andan, geri istediğimi anladığım ana kadar neyin değiştiğini düşünüyordum. Open Subtitles لقد كنت أفكر في الذي تغير من لحظة انفصالي عنك إلى اللحظة التي أدركت فيها أنني أريد أن أعود إليك
    0)\bord0.75}Bütün acılara göğüs gerdim şu ana kadar. 0)\bord2.25\blur3}Bütün acılara göğüs gerdim şu ana kadar. Open Subtitles {\fad(200،200)\fscx100\blur0.9}قد كنت قادرة على تحمل كل الصعاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد