aynı zamanda da Dünya'nın altında beni koruyan bir hamak var gibi geliyor. | Open Subtitles | لكن في نفس الوقت أشعر فقط , بأن هنالك أرجوحة تحت الأرض تحميني |
- Fakat sonu trajik olacak aynı zamanda da komik. | Open Subtitles | و لكن نهايتها ستكون مأساوية و مضحكة في نفس الوقت |
Mahkûm aynı zamanda da CIA'in gördüğü en iyi iz sürücülerden biri. | Open Subtitles | لتدريبه على قتل هدف محدد من دون أن يتم إمساكه. ويعتبر أيضاً |
Siyaset biraz profan, biraz da kişisel çıkarlara hitap ediyor. Ama aynı zamanda da kutsallıkla ilgili. | TED | جزءٌ من السياسةُ يعتبر مُدنّساً ، جزءٌ منها يمثل الرغبات الأنانية ، ولكن السياسة أيضاً عن التقديس. |
Seni lime lime ederken aynı zamanda da tırnaklarımı törpüleyebileceğimi ikimiz de biliyoruz. | Open Subtitles | كلانا على دراية بقدرتي على تقطيعكَ أشلاءً. و أنّ أزيّن أظافري بنفس الوقت. |
Vücudumuzu çalıştırır ama aynı zamanda da bir güç türü. | TED | هو ما يحرك أجسادنا، لكنه أيضًا شكل من أشكال القوة. |
Bunun yerine, alternatifler aşağı yukarı aynı değerde, değerleri aşağı yukarı aynı düzeyde ama aynı zamanda da farklı çeşitlerde değere sahip. | TED | بدلًا عن ذلك، فإن البدائل هي بنفس حارة القيم، بنفس رابطة القيم، بينما تكون في ذات الوقت مختلفة جدًا في نوع القيمة. |
Hâlâ hukuk partnerleriyiz ama aynı zamanda da hem hukukta hem de yatakta homoseksüel partnerleriz birbirimizle. | Open Subtitles | الذي لا يزال ونحن، ولكن نحن أيضا القانون وسرير شركاء مثلي الجنس مع بعض. 152 00: |
Kuralcılar, aynı zamanda da, Kalvinist idiler. Yani tam anlamıyla kendilerinden nefret etmek üzerine bir öğretileri vardı. | TED | لكنهم كانوا كافانيين في نفس الوقت لذا عٌلموا ان يكرهوا انفسهم |
Çocuklarımız büyüyor, ama aynı zamanda da başka yönlere doğru gelişiyoruz. | TED | أطفالنا يصبجون أكبر، ولكن في نفس الوقت نحن نمو في اتجاهات مختلفة. |
Çünkü onu bulduğun için kendini şanslı hissedersin ama aynı zamanda da gitmesinden korkarsın. | Open Subtitles | وأنت تشعر بأنك محظوظ جدا لأنك وجدته وخائف جدا من أن يرحل كل ذلك في نفس الوقت |
Bak,Hem araba kullanıp aynı zamanda da konuşamam.O ilerliyor. | Open Subtitles | لا يمكن أن أقود و أتكلّم في نفس الوقت . إنه يهرب |
Bu çok doğal, aynı zamanda da çok yapay. | Open Subtitles | وكان شعوراً طبيعياً، أو زائفاً، تحظى بها كلها في نفس الوقت |
Afrika karanlık olabilir, buraya dair ileteceğim mesajı veren şey ise, karşı karşıya kaldığımız bir meydan okumaydı; aynı zamanda da bir fırsat. | TED | بينما أفريقيا قد تكون مظلمة، الشئ الذي أرجع لي الرسالة مجدداً كان ذاك هو التحدي الذي نواجهه، لكنها أيضاً الفرصة. |
aynı zamanda da vergilerini düşürmek, hem de önemli miktarlarda düşürmek için uluslararası vergi sisteminde oynamalar yapmakta ustalar. | TED | هم بارعون أيضاً في عمل النظام الضريبي الدولي بغية خفض فاتورة ضرائبهم، بشكل ملحوظ. |
Şimdi, tartışmacı olduğunuz, aynı zamanda da dinleyici olduğunuz bir tartışma düşünebiliyor musunuz? Kendinizi tartışırken seyrettiğiniz? | TED | الآن هل يمكنك أن تتخيل مناقشة حيث تكون أنت المناقش، لكنك أيضاً في الجمهور تشاهد نفسك تتحاور؟ |
Buna ruh çizgisi adı verilir, dokumacı veya yapana bir çıkış yolu vermek için, aynı zamanda da iş yapmasına devam etmesi için bir sebep olarak desende kasti bir kusur. | TED | إنه ما ما يطلق عليه خط الروح، خطأ متعمد في القالب يعطي الحائك أو الصانع مخرجاً، بل أيضاً سبباً للاستمرار بالصناعة. |
Hem seni, hem de bastonu tutup aynı zamanda da yürümek çok zor. | Open Subtitles | من الصعب الإمساك بكي والعكازة والمشي بنفس الوقت |
Bu ise bambaşka bir şey, ders sıkıcı değil ve ben de pür dikkât dinliyorum ama aynı zamanda da Jeff Koons'u düşünüyorum. | Open Subtitles | هذا شيء مختلف، هذه المحاضرة ليست مملة، أنا أستمع حقاً، لكن بنفس الوقت أنا أفكر بجاك كونز |
Aynı zamanda bu format ilgimi çekti çünkü görebilmek için aynı zamanda da yürümeniz gerekiyor. | TED | كنت مهتمة أيضًا بطبيعة هذا الشكل فعليك أن تمشي لتشاهده |
aynı zamanda da adrenalin. | TED | وهذا يطلق عليه أيضًا أدرينالين. إنهم واحد ونفس الشيء. |
Peki, bu sefaleti mutluluğa dönüştürdüğünü düşün, aynı zamanda da çıkar sağlıyorsun. | Open Subtitles | حسنا، سوف تقومين بتحويل ذلك الشقاء إلى سعادة، وتجنين أرباحًا في ذات الوقت. |
Ama aynı zamanda da savaşçıyız, savaşmak için doğduk. | Open Subtitles | ولكن نحن أيضا محاربين ولدنا للخدمه |
Mutlu olmak isterler ve aynı zamanda da benmerkezci, bencil ve pintidirler. | Open Subtitles | إلا أنهم يطلبون السعادة وفي نفس الوقت هم مجرد أنانييون ومغرورين وجشعين |
aynı zamanda da zeki. | Open Subtitles | و هو أيضا ذكاء حاد |
aynı zamanda da güçlü çenesinden uzak durmaları gerekiyor. | Open Subtitles | بينما يتلافونَ عضة أفكاكهم |