ويكيبيديا

    "aynı zamanda da" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • في نفس الوقت
        
    • أيضاً
        
    • بنفس الوقت
        
    • أيضًا
        
    • في ذات الوقت
        
    • نحن أيضا
        
    • وفي نفس الوقت
        
    • و هو أيضا
        
    • بينما يتلافونَ
        
    aynı zamanda da Dünya'nın altında beni koruyan bir hamak var gibi geliyor. Open Subtitles لكن في نفس الوقت أشعر فقط , بأن هنالك أرجوحة تحت الأرض تحميني
    - Fakat sonu trajik olacak aynı zamanda da komik. Open Subtitles و لكن نهايتها ستكون مأساوية و مضحكة في نفس الوقت
    Mahkûm aynı zamanda da CIA'in gördüğü en iyi iz sürücülerden biri. Open Subtitles لتدريبه على قتل هدف محدد من دون أن يتم إمساكه. ويعتبر أيضاً
    Siyaset biraz profan, biraz da kişisel çıkarlara hitap ediyor. Ama aynı zamanda da kutsallıkla ilgili. TED جزءٌ من السياسةُ يعتبر مُدنّساً ، جزءٌ منها يمثل الرغبات الأنانية ، ولكن السياسة أيضاً عن التقديس.
    Seni lime lime ederken aynı zamanda da tırnaklarımı törpüleyebileceğimi ikimiz de biliyoruz. Open Subtitles كلانا على دراية بقدرتي على تقطيعكَ أشلاءً. و أنّ أزيّن أظافري بنفس الوقت.
    Vücudumuzu çalıştırır ama aynı zamanda da bir güç türü. TED هو ما يحرك أجسادنا، لكنه أيضًا شكل من أشكال القوة.
    Bunun yerine, alternatifler aşağı yukarı aynı değerde, değerleri aşağı yukarı aynı düzeyde ama aynı zamanda da farklı çeşitlerde değere sahip. TED بدلًا عن ذلك، فإن البدائل هي بنفس حارة القيم، بنفس رابطة القيم، بينما تكون في ذات الوقت مختلفة جدًا في نوع القيمة.
    Hâlâ hukuk partnerleriyiz ama aynı zamanda da hem hukukta hem de yatakta homoseksüel partnerleriz birbirimizle. Open Subtitles الذي لا يزال ونحن، ولكن نحن أيضا القانون وسرير شركاء مثلي الجنس مع بعض. 152 00:
    Kuralcılar, aynı zamanda da, Kalvinist idiler. Yani tam anlamıyla kendilerinden nefret etmek üzerine bir öğretileri vardı. TED لكنهم كانوا كافانيين في نفس الوقت لذا عٌلموا ان يكرهوا انفسهم
    Çocuklarımız büyüyor, ama aynı zamanda da başka yönlere doğru gelişiyoruz. TED أطفالنا يصبجون أكبر، ولكن في نفس الوقت نحن نمو في اتجاهات مختلفة.
    Çünkü onu bulduğun için kendini şanslı hissedersin ama aynı zamanda da gitmesinden korkarsın. Open Subtitles وأنت تشعر بأنك محظوظ جدا لأنك وجدته وخائف جدا من أن يرحل كل ذلك في نفس الوقت
    Bak,Hem araba kullanıp aynı zamanda da konuşamam.O ilerliyor. Open Subtitles لا يمكن أن أقود و أتكلّم في نفس الوقت . إنه يهرب
    Bu çok doğal, aynı zamanda da çok yapay. Open Subtitles وكان شعوراً طبيعياً، أو زائفاً، تحظى بها كلها في نفس الوقت
    Afrika karanlık olabilir, buraya dair ileteceğim mesajı veren şey ise, karşı karşıya kaldığımız bir meydan okumaydı; aynı zamanda da bir fırsat. TED بينما أفريقيا قد تكون مظلمة، الشئ الذي أرجع لي الرسالة مجدداً كان ذاك هو التحدي الذي نواجهه، لكنها أيضاً الفرصة.
    aynı zamanda da vergilerini düşürmek, hem de önemli miktarlarda düşürmek için uluslararası vergi sisteminde oynamalar yapmakta ustalar. TED هم بارعون أيضاً في عمل النظام الضريبي الدولي بغية خفض فاتورة ضرائبهم، بشكل ملحوظ.
    Şimdi, tartışmacı olduğunuz, aynı zamanda da dinleyici olduğunuz bir tartışma düşünebiliyor musunuz? Kendinizi tartışırken seyrettiğiniz? TED الآن هل يمكنك أن تتخيل مناقشة حيث تكون أنت المناقش، لكنك أيضاً في الجمهور تشاهد نفسك تتحاور؟
    Buna ruh çizgisi adı verilir, dokumacı veya yapana bir çıkış yolu vermek için, aynı zamanda da iş yapmasına devam etmesi için bir sebep olarak desende kasti bir kusur. TED إنه ما ما يطلق عليه خط الروح، خطأ متعمد في القالب يعطي الحائك أو الصانع مخرجاً، بل أيضاً سبباً للاستمرار بالصناعة.
    Hem seni, hem de bastonu tutup aynı zamanda da yürümek çok zor. Open Subtitles من الصعب الإمساك بكي والعكازة والمشي بنفس الوقت
    Bu ise bambaşka bir şey, ders sıkıcı değil ve ben de pür dikkât dinliyorum ama aynı zamanda da Jeff Koons'u düşünüyorum. Open Subtitles هذا شيء مختلف، هذه المحاضرة ليست مملة، أنا أستمع حقاً، لكن بنفس الوقت أنا أفكر بجاك كونز
    Aynı zamanda bu format ilgimi çekti çünkü görebilmek için aynı zamanda da yürümeniz gerekiyor. TED كنت مهتمة أيضًا بطبيعة هذا الشكل فعليك أن تمشي لتشاهده
    aynı zamanda da adrenalin. TED وهذا يطلق عليه أيضًا أدرينالين. إنهم واحد ونفس الشيء.
    Peki, bu sefaleti mutluluğa dönüştürdüğünü düşün, aynı zamanda da çıkar sağlıyorsun. Open Subtitles حسنا، سوف تقومين بتحويل ذلك الشقاء إلى سعادة، وتجنين أرباحًا في ذات الوقت.
    Ama aynı zamanda da savaşçıyız, savaşmak için doğduk. Open Subtitles ولكن نحن أيضا محاربين ولدنا للخدمه
    Mutlu olmak isterler ve aynı zamanda da benmerkezci, bencil ve pintidirler. Open Subtitles إلا أنهم يطلبون السعادة وفي نفس الوقت هم مجرد أنانييون ومغرورين وجشعين
    aynı zamanda da zeki. Open Subtitles و هو أيضا ذكاء حاد
    aynı zamanda da güçlü çenesinden uzak durmaları gerekiyor. Open Subtitles بينما يتلافونَ عضة أفكاكهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد