ويكيبيديا

    "bakacak olursak" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • إذا نظرنا
        
    • بناء على
        
    • إن نظرنا إلى
        
    • نظرتم إلى
        
    • نظرنا من
        
    • أمراَ في ظل ما حدث لي
        
    Ölüm oranlarına bakacak olursak dünyadaki en tehlikeli ülke. TED إنها الدولة الأشد عنفًا في العالم، هذه الأيام، إذا نظرنا إلى نصيب الفرد من الموت.
    Kafatasından henüz çıkarılmış bir beynin kaidesine bakacak olursak, küçük bir ortabeyin olduğunu görürüz. Open Subtitles إذا نظرنا إلى قاعدة دماغ الذي أزيل حديثا من جمجمة فى الحقيقة يمكننا أن نرى جزء صغير جدا من المخ الأوسط
    Niye böyle yapalım? Çünkü biz -- eğer uzaktan bakacak olursak evrimimizin çizgisini görürüz. TED لماذا نفعل ذلك؟ ذلك لأننا -- إذا نظرنا من بعيد، سوف نرى خط التطور.
    Banka hesaplarına bakacak olursak civardaki birisi tarafından finanse edilmiş. Open Subtitles و بناء على حسابه البنكي نعلم أنه كان ممولا من قبل شخص محلي
    Bir kurbanın öldükten sonra ve diğerinin henüz yaşarken sürüklendiği gerçeğine bakacak olursak aralarından birinin diğeri kadar baskın olamayıp amacını yerine getirirken kendinden emin olmadığını düşünüyoruz. Open Subtitles بناء على حقيقة ان احد الضحايا جر بعد الموت و الاخر جر حيا نظن ان احدى المرأتين غير واثقة بالمهمة
    İnşaat ve imalata bakacak olursak, orada büyük yetersizlikler, enerji tüketimi ve aşırı iş gücü teknikleri var. TED إن نظرنا إلى البناء و التّصنيع، هناك العديد من القصور، استهلاك الطّاقة وتقنيات العمل مفرطة.
    Eğer bu domatese tekrar bakacak olursak, farkettiğiniz üzere, ışık domatesin üzerinden geçerken, domates parlamaya devam ediyor. TED ولكن إذا نظرتم إلى هذه الطماطم مرة أخرى سنلاحظ أنه مع مرور الضوء عبر الطماطم أنها ستستمر في التوهج.
    Ama eğer insan ölçeğinde bakacak olursak, bu nano ölçekli teknolojiler tarafından ele alınmayan büyük problemler mevcut. TED لكن إن نظرنا من وجهة نظر الإنسان، هناك العديد من المشاكل التي لم يتمّ التّعامل معها عبر تلك التكنولوجيّات النانويّة.
    Basınla olan geçmişime bakacak olursak, bunu sen yapsan daha iyi olmaz mı? Open Subtitles ... هل تعتقدين أن ذلك سيكون أمراَ في ظل ما حدث لي في الصحف أليس من الأفضل ان تقومي أنت بذلك ؟
    Aslında geçmişe bakacak olursak insan iletişim medyası ve sosyal hayatımızı düzenleme biçimlerimiz uzun zamandır birlikte evrimleşmişlerdir. TED في الواقع، إذا نظرنا إلى الوراء، نجد أنّ وسائل الاتصال البشري وطرق تننظيما الإجتماعيّة ساهمت ولفترة طويلة بتطوير بعضها البعض.
    Son zamanlardaki kazalara bakacak olursak, - verinin tamamı neredeyse 30 yıllık kayıtlara dayanıyor-- bunu yeni kazalarda görmeyeceksiniz. Yeni araç koltukları çok, çok daha iyi." TED وهكذا إذا نظرنا إلى الحوادث الأخيرة مجموع البيانات بأكملها يكون ما يقرب 30 عاما من المعلومات لن تشاهد في بيانات الحوادث الأخيرة تقدم الأداء في مقاعد السيارات
    Bu kalıntılara, dinozor gibi bakacak olursak zavallı kadına ne olduğunu anlayabiliriz. Open Subtitles إذا نظرنا إلى هذه الرفات كما لو أنّها ديناصورات... فسنكون قادرين على تحديد ما حدث لهذه المرأة المسكينة.
    Yağlı bir balık olan somonun içine bakacak olursak organları ve dokuları geçip hücrelere geldiğimizde trigliserit isimli moleküllerden oluşan şeyi görürüz yani yağ olarak adlandırdığımız şeyi ve bunların hepsi birbirine benzemez. TED إذا نظرنا عن كثب إلى سمك السلمون وهو من الأسماك الدهنية نتجاوز الأعضاء نتجاوز الأنسجة وصولاً إلى الخلايا يمكن أن نرى ما نسميه دهون في الواقع، تتكون من جزيئات تسمى الدهون الثلاثية وليست جميعها متشابهة
    Dünyaya bir bakacak olursak son 30 yıldaki başkanlık seçimlerinde sandığa gitme oranı yalnızca %67. TED إذا نظرنا حول العالم، فإنّ متوسط إقبال الناخبين في الانتخابات الرئاسيّة، خلال الثلاثين عاماً الماضية لم يتجاوز الـ 67%.
    Ayırca farklı, ama alakalı bir konu olarak, beni neşelendirmek adına yaptığın bu hareketlerine bakacak olursak, bir ponpon kız olmaya bile layık olduğuna inanıyor musun? Open Subtitles و من ناحية أخرى, ليست ببعيدة عن موضوعنا بناء على مجهودك الحالي لمحاولة رفع معنوياتي هل تعتقدين حقا أنك كنت تصلحين كقائدة تشجيع؟
    Cidden, dün geceye bakacak olursak Victoria'yla aranız bozulacak. Open Subtitles حقاً, بناء على الليلة الماضية انت و "فيكتوريا" في طريقكم للمشاكل
    İncil'e bakacak olursak, Cehennem, ateş, kükürt ve sonsuz işkencenin olduğu bir yer olarak tarif edilmektedir, Open Subtitles إن نظرنا إلى الإنجيل فإن الجحيم قد وصف بمكان شبيه كهذا مليء بالنيران والكبريت ،والعذاب الأبدي
    [''Böyle şeyler ödümü koparıyor. Birkaç yıl içerisinde insanlar üzerinde de bunu böyle kolayca yaparlarsa ya? TANRIM, HAPI YUTTUK!''] XL: Cidden ikinci yoruma bakacak olursak, hepimiz bunun olumlu bir düşünce olmadığı konusunda uzlaşabiliriz. TED ["هذا يخيفني جداً.. ماذا لو استطاعوا أن يفعلوا ذلك مع البشر بعد بضع سنوات؟! يا إلهي نحن هالكون"] شو: بالفعل، إن نظرنا إلى التعليق الثاني، أعتقد أننا كلنا نتفق أنه.. على الأغلب ليس إيجابي كالأول.
    Gerçek şu ki verilere bakacak olursak Amerikalılar hiç de sanıldığı kadar gezgin değillerdir. TED حسنا، الواقع يقول، إن نظرتم إلى البيانات أن الأميركيين ليست دائمي التنقل كما يعتقد البعض.
    Avrupa'daki ağaç türü sayısına bakacak olursak, örneğin Urallar'dan İngiltere'ye, ne kadar var biliyor musunuz? TED فإذا نظرتم إلى عدد الفصائل من الأشجار التي لدينا فى أوروبا، على سبيل المثال، من جبال الأورال حتى انجلترا، أتعلمون كم؟
    Basınla olan geçmişime bakacak olursak, bunu sen yapsan daha iyi olmaz mı? Open Subtitles ... هل تعتقدين أن ذلك سيكون أمراَ في ظل ما حدث لي في الصحف أليس من الأفضل ان تقومي أنت بذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد