Balıkçı tekneleri kullanılarak değiştokuşu yapacağız. | Open Subtitles | بإستخدام قوارب الصيد سنقوم بعملية التبديل |
256, üzerinde, geri Balıkçı tekneleri eşlik. | Open Subtitles | الدورية 256، رافق قوارب الصيد خلال مُغادرتها، حوّل. |
253, Kuzey en 388 kalmak, 256, güvenlik Balıkçı tekneleri eskortluk sonra, 232. katılmak Tevzi iki devriye korvet seferde, bitti! | Open Subtitles | الدورية 232، طاردي زورق العدو 388. الدورية 256، بعد مرافقة قوارب الصيد بأمان، انضمي لـ232. |
Peki ya limandan ayrılan Balıkçı tekneleri? | Open Subtitles | ماذا عن قوارب صيد الأسماك التي تغادر؟ |
Küçük Balıkçı tekneleri. Bazıları dıştan takma motorlu. | Open Subtitles | قوارب صيد صغيرة، بعض المحركات البحرية |
Tijuanada gayri menkul, Esenada'dan Balıkçı tekneleri, turfanda çilek. | Open Subtitles | عقارات في تيجوانا ، سفن صيد خارج إنسينادا زراعة مائية للفراولة |
Tijuanada gayri menkul, Esenada'dan Balıkçı tekneleri, turfanda çilek. | Open Subtitles | عقارات في تيجوانا ، سفن صيد خارج إنسينادا زراعة مائية للفراولة |
Balıkçı tekneleri çok canlı değil mi? | Open Subtitles | قوارب الصيد جديره بالرسم، أليس كذلك؟ |
Balıkçı tekneleri sık sık girip çıkar. | Open Subtitles | قوارب الصيد تدخل وتخرج دئما |
Tüm dünyadaki küçük, büyük Balıkçı tekneleri, toplamda 65 milyon ton avlanmış deniz ürününü insanlığın tüketimine sunuyor. | TED | جميع سفن صيد الأسماك مجتمعة حول العالم سواء كانت كبيرة أو صغيرة تصيد حوالي 65 مليون طن من البحار بهدف الاستهلاك الآدمي. |