Davanın üç gün sürmesi bekleniyor ve görüldüğü gibi basının ilgisi çok yoğun. | Open Subtitles | , متوقع استمرارها مدة ثلاثة أيام بحضورٍ كبير , كما يمكنكم أن تروا |
Önümüzdeki 72 saat içinde güçlü bir fırtınanın doğu kıyısını vurması bekleniyor. | Open Subtitles | عاصفة قوية متوقع ان تضرب الساحل الشرقى خلال ال 72 ساعة المقبلة |
Gözünü ve kulağını dört açman ve bizimle iletişime geçmen bekleniyor. | Open Subtitles | من المتوقع أنكِ ستفتحين عينيكي و أذنك جيداً وتعاودين الإتصال بنا |
bölgede yer yer yıldırım düşmeleri ve şiddetli rüzgâr fırtınaları çıkması bekleniyor. | Open Subtitles | لذلك من المتوقع عواصف رعدية عنيفة و قاسية ربما ستحدث بعد قليل |
- Bizden aynı zamanda sağduyumuzu da kullanmamız bekleniyor. | Open Subtitles | نتوقع أيضاً . إعمال العقل جيداً بشكل خاص |
Bu toplantıda göğüslerimin her yerine 48 kere osurması bekleniyor. | Open Subtitles | 00 مساءً حيث يُتوقع منه الضرط لـ48 مرة على أثدائي |
Eddie Flemming cinayeti davasının bugün sonuca bağlanması bekleniyor. | Open Subtitles | تطورات أخرى متوقعة اليوم في قضية قتل إدي فليمنج الغريبة |
Nasıl oluyor da, böyle bir yolda programa uymamız bekleniyor? | Open Subtitles | كيف يتوقعون أن نحافظ على الجدول على طريق كهذا؟ |
İkinizden de kısa konuşmalar yapması bekleniyor. | Open Subtitles | متوقع من كلاهما أن يلقي ببعض الملاحظات القصيرة |
Günün menüsünde savaş durumu inişi olacağı yine bekleniyor, yani iniş takımlarını tekrar kontrol-- | Open Subtitles | هبوط المقاتلات متوقع خلال باقي اليوم , لذا .. اعد فحص عجلات الهبوط قبل ان |
Himmler'in de toplantıda olması bekleniyor. | Open Subtitles | هِمْلر متوقع أن يكون في الإجتماع بالإضافة لذلك, لا تتحرك قُدُماً |
Rüzgarların karaya ulaşmadan önce büyük ölçüde dağılması bekleniyor ancak bu hala oldukça büyük bir kış fırtınası olabilir. | Open Subtitles | من المتوقع من الرياح بأن تعصف إلى حد كبير قبل أن تصل إلى اليابسة هذه ستكون عاصفة شتائية كبيرة |
İklim değiştikçe taşkınların daha büyük bir problem olması bekleniyor. | TED | ومن المتوقع أن تصبح الفيضانات مشكلة على نحو متزايد نظرا للتغيرات المناخية. |
Bir milyardan fazla insan her yıl sınırları geçiyor ve gelecek 10 yılda üç milyara yükselmesi bekleniyor. | TED | أكثر من مليار شخص يعبرون الحدود كل عام، ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد إلى ثلاثة ملايير في العقد المقبل. |
Yarın sağanak yağış bekleniyor... ama genel olarak açık bir gün olacak, rüzgar güneybatıdan orta şiddette esecek. | Open Subtitles | لكننا نتوقع على الأغلب, نهاراً جميلاً مع ضوء معتدل الريح جنوبية غربية |
Ameliyata bugün girmesi bekleniyor. | Open Subtitles | يُتوقع بأن يخضع للعملية في وقتٍ لاحقٍ اليوم. |
Tekrar ediyorum, önümüzdeki hafta başında.... ...her an yanardağ patlaması bekleniyor. | Open Subtitles | مرة أخرى الثورة متوقعة أي وقت بداية من الأسبوع القادم |
Sert rüzgarlar ve 50 cm.lik kar bekleniyor. | Open Subtitles | إنهم يتوقعون رياح عاصفة و 20 بوصة من الثلوج |
Bahamalı yetkililer tarafından tutuklandı, ülkesine iadesi bekleniyor. | Open Subtitles | محتجزه من قبل سلطات جزر البهاما بانتظار التسليم |
Ve bu miktarın önümüzdeki 40 yıl içinde ikiye katlanması bekleniyor. | TED | ويتوقع أن تتضاعف هذه الكمية خلال ال40 عاماً القادمة. |
Olası düşman ajanı ile temas halinde olunacak. Komut bekleniyor. | Open Subtitles | إرسال بشأن عميل محتمل للعدو بإنتظار الأمر |
Dünya atmosferine 22 dakika içinde girmesi bekleniyor. | Open Subtitles | يُتوقّع أن تدخل الغلاف الجوي للأرض خلال 22 دقيقة |
Yarın yağış bekleniyor. | Open Subtitles | و ديك ، يتوقّع هطولالمطرغداً. |
Atlantik kıyıları boyunca sert hava koşulları bekleniyor. | Open Subtitles | نحن يمكن أن نتوقّع طقس معتدل على طول الساحل الأطلسي. |
Fakat son olarak bir biyopsi raporu bekleniyor gibiydi - iyi uylu ya da habis | Open Subtitles | لكن مؤخراَ كنا في انتظار تقرير فحص الدم ورم حميد أو خبيث |
Big Dog'dan cevap bekleniyor, tamam. | Open Subtitles | فوكستروت أطلب "بيغ دوغ" .. |
Alçak basınç sistemleri yukarı çıkıyor, bu yüzden soğuk hava bekleniyor. | Open Subtitles | الضغط المنخفض سيرتفع، لذا توقعوا أن تكون مقدمتكم باردة |