Ama belirtmek isterim, beklediğimizden 3 kat daha uzun süre çalışmıştı. | Open Subtitles | أود أن أشير بأنها صمدت ثلاثةأضعافما كنتأتوقع.. |
Tedavi altında olduğumu belirtmek isterim ve ilaç alıyorum, bunların bazı yan etkileri var-- | Open Subtitles | أود أن أشير . .. لقد كنت صباحا بالعناية الطبية والدواء له بعض آثار جانبية .... |
Derinlere dalmadan önce, kardeşimi yakalamak için bu odadaki herkes kadar motive olduğumu belirtmek isterim. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ أريد توضيح شيء، سأفعل ما بوسعي كأي شخص في هذه الغرفة لإيجاد أخّي |
Öncelikle şunu açıkça belirtmek isterim ki hayatımı silah güvenliğine adamamın sebebi, mevcut sistemin sorunlu olmasıdır. | Open Subtitles | أولًا وقبل كل شيء، أريد توضيح أنني كرّست حياتي... لقضايا سلامة السلاح، حيث أن النظام الحالي مُعطَّل. |
Öncelikle, bu davada herhangi bir kanıt olmadığı gibi, kötü bir istek olmadan suç olmayacağı anlamındaki mens rea'nın da olmadığını belirtmek isterim. | Open Subtitles | أولا ...أودّ أن أشير الى انه ليس فقط هناك ...أى دليل في هذه القضيه لكن هناك قله ...تامه من الوعى |
Şunu belirtmek isterim ki İçkiyi bırakalı sadece 5 ay oluyor. | Open Subtitles | أريد أن أشير إلى أنني صائم عن الكلام منذ 5 أشهر فقط. |
Ayrıca şunu da belirtmek isterim ki, ses sınır kurallanıa uymaz. | TED | واريد ايضا ان انوه ان الصوت لا يحترم الحدود او الحواجز |
Yehuda rolünün yanında İsa rolünü de oynadığımı belirtmek isterim. | Open Subtitles | بالإضافة للعب دور جوديست سألعب دور السيد المسيح أيضا |
(Gülüşmeler) Aynı zamanda şunu belirtmek isterim ki benim hakkımdaki düşüncelerinizi 10 saniye gibi kısa bir sürede değiştirebilme konusunda oldukça imtiyazlıyım. | TED | (ضحك) أود أن أشير أيضا إلى أنه يشرفني جداً كوني قادرة على تحويل رأيكم عني في 10 ثوان قصيرة جداً. |
Bunun ötesinde, şunu belirtmek isterim ki, içinde bulunduğumuz hızla artan haberleşme ve cihaz çağında, ve gerçekten şahane, heyecan verici ve çekici olan, ama asıl önemli olan bizlerin eş zamanlı bir şekilde merak duygusunu korumak ve kritiklik duygusunu kullandığımız araçlar hakkında ve dünya ile ilgili hangi yolları düşündüğümdür. | TED | وأبعد من ذلك، ففي الختام، أود أن أشير إلى أننا في هذا العصر الذي يشهد طفرة في الإتصالات وإنتشار أجهزته، وهذا بالطبع غاية في الإثارة والرواعة، مع إعتقادي بأنه من الضرورة بمكان التفاكر حول كيفية للمحافظة على حس الإثارة والعنصر النقدي في آن واحد حول الأدوات التي نستخدمها والطرق التي نتعامل بها مع العالم. |
Ve kesin olarak belirtmek isterim ki... | Open Subtitles | أريد توضيح الأمر جيداً .. |
Bana haklarımı okumadığınızı belirtmek isterim. | Open Subtitles | أودّ أن أشير عليك حقوقي |
O deneme pilotunun kurtulduğunu belirtmek isterim. | Open Subtitles | أريد أن أشير إلى الناجين من الإختبار |
Lakin önce belirtmek isterim ki bu komplo işinden yırtsan bile hem senin hem de benim başıma bu yüzden ciddi belalar açılabilir. | Open Subtitles | لكن قبل ان أفعل، أريد أن أشير فقط، حتى لو أمكنك تفادي تلفيق هذه التهمة، فإنه يمكن لكلينا التورط في كثير من المشاكل لأجل هذا. |
Ve tabi temiz enerjiye ihtiyaç duyunca, belirtmek isterim ki iklim değişikliğine bir temiz enerji üretim problemi olarak bakmak mümkündür, aslında kendimizi problemi çözmemeye kuruyoruz. | TED | وبينما فعلاً نحن بحاجة لاستبدال الوقود الاحفوري بوقود نظيف اريد أن انوه انه وبالدفع في اتجاه ان التغير المناخي هو مشكلة حلها استبدال الوقود الاحفوري فاننا نضع انفسنا في مكان يجعل من الاستحالة حل مشكلة التغير المناخي |
Yehuda rolünün yanında İsa rolünü de oynadığımı belirtmek isterim. | Open Subtitles | بالإضافة للعب دور جوديست سألعب دور السيد المسيح أيضا |