Herhangi bir mucize formül bulunmuyor. ancak modern tıp her sene milyonlarca yaşamı kurtarabiliyor. Biz de aynı şeyi yapabiliriz. | TED | إذ لايوجد معجزة شافية، ولكن الطب الحديث الآن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص كل عام. ونحن بامكاننا صنع الشيء نفسه. |
Siz de Biz de durumu biliyoruz, o yüzden açık olalım. | Open Subtitles | أنت تعرف ذلك ونحن نعرف لذلك دعنا نكشف أوراقنا على الطاولة |
Biz de çomak sokmuş olduk. Sanırım bizim yüzümüzden ayrıldılar. | Open Subtitles | ونحن الان بمثابة أوغاد فبطريقة غريبة تسببنا فى قطع علاقتهما |
Bu el ile çalamaz, Biz de o olmadan çalamayız. | Open Subtitles | لا يستطيع العزف بيده, و نحن لا نستطيع العزف بدونه. |
Aslında böcekler olmadan bu odada bulunuyor olmazdık. Çünkü eğer böcekler tükenirse Biz de kısa sürede yok oluruz. | TED | وفي الحقيقة، بدون حشرات، لن نكن متواجدون هنا في هذه الغرفة. لأن إذا ماتوا الحشرات نسوف نموت نحن أيضاً في الحال. |
Bugün vuruldu, Biz de bu fırsatı görsel zarı değiştirmek için kullanıyoruz. | Open Subtitles | لاشيء. لقد أطلق عليه النار اليوم ونحن نستغل الفرصة لإستبدال اللحاء البصري |
Ve hava yakında düzelmezse, Biz de onları zor görürüz. | Open Subtitles | ونحن لن نجد حاملاتهم ابدا الا اذا ولجنا السماء الصافيه |
Arka pencereden tüymüş olabilirler... ve Biz de burada maymun gibi pinekleyip duruyoruzdur. | Open Subtitles | لانه ممكن ان يخرجوا من النافذه الخلفيه ونحن لانزال نجلس هنا مثل القرود |
Biz de onu arıyorduk, etraftaki bir kaç kişiye sorduk. | Open Subtitles | لذلك نحن أيضا نبحث عنه ونحن نوعا ما نطرح الأسئلة |
Onlar 10 bankayı ele geçirdi, Biz de 10 banka soyacağız. | Open Subtitles | أبتي، لقد إستولوا على 10 مصارف ونحن سنستولي على 10 مصارف |
Anlatmadığı bir şeyler var. Biz de öyle düşündük. Onunla konuştuk. | Open Subtitles | أجل ونحن أيضاً، تأكدنا من ذلك تكلمنا معه، لدية حجة غياب |
Sen CIA için çok şey yaptın, Biz de seni çok iyi göstereceğiz. | Open Subtitles | لقد قمت بالكثير من اجل وكالة الامن العام ونحن سوف نجعلك تبدوا جيدا |
Evet, Biz de son bir aydır bir b.k yapmadan öyle oturuyoruz. | Open Subtitles | نعم ، ونحن لا أهمية لنا أو ما فعلناه خلال الشهر الماضى |
Evet öyle ve Biz de sırrınızı merak ediyoruz. Sır falan yok. | Open Subtitles | أجل , أنتَ كذلك و نحن نتسائل فعلاً ما هو سرك ؟ |
Artık başkalarıyla görüşüyorlar ve bu sabah 09:00 itibariyle Biz de sıradayız. | Open Subtitles | سيبدأون الإجتماعات إبتداءاً من التاسعة صباح اليوم ، و نحن على السجل |
Bu arada, Biz de tam olarak şöyle görünüyorduk. | TED | وفي ذاك الوقت، كان هذا هو ما نبدو عليه نحن أيضاً |
- Aslına bakarsan, hayır. Biz de tam... - Sorun değil, gerçekten. | Open Subtitles | فى الحقيقة , نحن كنا على وشك الذهاب لا مشكلة فى الواقع |
Hayır. Merhaba. Hayır, Biz de tam doğum günü partisine gidiyorduk. | Open Subtitles | لا, لا مرجبا لقد كنا في طريقنا إلى حفلة عيد ميلاد |
Ama sen de biliyorsun, Biz de biliyoruz ki, yaptıkları doğruydu. | Open Subtitles | لكن انتم تعلمون , وكذلك نحن ان مافعلوه كان الامر الصحيح |
Eğer büyük resme bakarsanız, Biz de memeliyiz. | TED | لكن إن نظرتم إلى الصورة الكبيرة، نحن أيضًا ضمن تصنيف الثدييات. |
Mercanlar uzun zamandır mücadele ediyorlar ki şimdi Biz de öyle. | TED | ودائماً ما تلعب الشعاب المرجانية اللُعبة الطويلة المدي، والآن نحن كذلك. |
Evlatlık bürosu sosyal görevlisi gelecek, Biz de daireyi temizliyoruz. | Open Subtitles | موظفة الخدمات الإجتماعية للتبني سوف تأتي, لذا نحن ننظف الشقة. |
Parayı göster. Saymaya başladığında, Biz de ateş etmeye başlarız. | Open Subtitles | أره المال، يبدأ هو في العد فنبدأ نحن في القتل |
Biz de kız ortaya çıktığında mağarayı arayıp kalbini bulduk. | Open Subtitles | لذا , قمنا بالبحث بالكهف حيثما تحولت و وجدنا قلبها |
Bunun üzerine Biz de yasadaki değişiklik ve silah toplama programı sayesinde gerçekleşen olumlu sonuçları gösteren veriler topladık. | TED | وكنا قادرين بعد ذلك على تعئبة البيانات لإظهار النتائج الناجحة الناتجة عن التغيير في هذا القانون وبرنامج جمع الأسلحة. |
O uyurken Biz de sonraki günün programı üzerine çalışıyoruz. | TED | فبينما تكون نائمة، نعمل نحن على إعداد برنامجها لليوم التالي. |