ويكيبيديا

    "bu şirketlerin" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • هذه الشركات
        
    • لا تقوم الشركات
        
    • تلك الشركات
        
    bu şirketlerin peşinden gidecek güce sahip olmayan regülatörler seçiyoruz. TED فنحن ننتخب مراقبين لا يملكون القدرة على تعقب هذه الشركات.
    Ancak bu şirketlerin hiçbirinin mükemmel olduklarını söyleyeceklerini sanmıyorum. Kesinlikle söylemezler. TED لكني لا أعتقد أن أيا من هذه الشركات سوف تقول أنها كاملة. نحن بالتأكيد لن نفعل ذلك.
    bu şirketlerin çoğunun beyaz adamlarca yönetilmesi, beyaz zengin adamlarca [Michael Moore, Film Yapımcısı, Yazar] bunların dünya çoğunluğundan kopuk olduğunu gösterir. Open Subtitles الواقع أن معظم هذه الشركات تدار من قبل الرجال البيض الرجال البيض الأغنياء يعني أن لديهم الحصانة
    Gençliğimizden bu şirketlerin para için yeniden sunmayacağı hiçbir şey kalmadı mı? Open Subtitles ألا يوجد شيء من شبابنا لا تقوم الشركات بإعادة تغليفه و تغيير إسمه ؟
    Bu hem bu şirketlerin hissedarları, hem de menfaatçilerinin yararına. TED وهذا بالمطلق لصالح أصحاب الأسهم وأصحاب المعاملات في تلك الشركات.
    bu şirketlerin pek çoğu uzun ömürlü yedek batarya sistemi olan yüksek güvenlikli ve şifrelenmiş sürücüler kullanır. Open Subtitles كثير من هذه الشركات تستخدم سواقات مشفرة عالية الأمنية مع انظمة بطارايات احتياطة طويلة المدى
    bu şirketlerin ne işler karıştırdığını insanların bilmesi gerekiyor. Open Subtitles الناس بحاجة لتعرف ما الذي تفعله هذه الشركات
    bu şirketlerin atıl kaynakları yok. Open Subtitles هذه الشركات لا تملك أصولاً يمكن التصرف بها ..
    bu şirketlerin ürünlerinin çekiciliğini en üst seviyeye çıkarmak için harcayacakları bilimsel çabanın miktarını küçümsememelisiniz. Open Subtitles لا تستطيع أن تستصغر الجهد المبذول من البحوث العلمية التي تبذلها هذه الشركات
    bu şirketlerin her biri bildirilmemiş fonları aynı hesaba aktarmış. Open Subtitles كل واحدة من هذه الشركات قامت بتسريب أموال غير مبلغ عنها إلى نفس الحساب
    Günü geldiğinde, bu şirketlerin aracıları, çiftçiye gider ve Open Subtitles إنه اليوم الذي وكلاء هذه الشركات أنها تقترب من المزارعين وأقول له:
    Peki neden, bu şirketlerin çok parası var da ondan. Open Subtitles ولم لا؟ هذه الشركات تملك الكثير من المال
    Tütün endüstrisinde olduğu gibi hayvancılık endüstrisinde de bu şirketlerin çıkarları ürünlerinin etkilerinin ve bunların tüketiminin doğurduğu risklerin toplum tarafından bilinmemesini gerektiriyor. Open Subtitles بصناعة المواشي، كما بصناعة التبغ، لدى هذه الشركات مصلحة بأن تحرص على أن لا تصل المعلومات للعامة
    bu şirketlerin çoğu Amerika... ...ya da Birleşik Krallık'ta, denizaşırı topraklarında ve kraliyete bağlı topraklardaydı. Yani bu sadece bir off-shore sorunu değil, aynı zamanda bir on-shore sorunudur. TED الآن العديد من هذه الشركات كانت في أمريكا أو في المملكة المتحدة، أقاليم ما وراء البحار، والتابعة للتاج، وحتى أنها ليست مجرد مشكلة بعيد عن الشاطئ، وأيضا على شاطئ أحد.
    bu şirketlerin hiçbiri bunları başkalarını düşündüğü için yapmıyor. Bunları yapıyorlar çünkü bazı paylaşımların onların yararına olduğunu öğreniyorlar. TED الآن، فإن أيّا من هذه الشركات تقوم بذلك من باب الإيثار. إنهم يفعلون ذلك لأنهم يعلمون أنّ قَدْرا معيّنا من المشاركة هو في مصلحتهم الذاتية.
    Şimdi bunun gerçekleşmesi için ilaç şirketlerinin istekliliğine güveniyoruz. bu şirketlerin şunu anlamalarını istiyoruz ki, bu olay sadece evrensel yarar için değil, aynı zamanda kendi yararlarına, anlaşmazlıktan işbirliğine varabilmeleri için, ve İlaç Patent Havuzu sayesinde bunu gerçekleştirebilirler. TED الآن نحن نعول على رغبة شركات الأدوية لجعل ذلك ممكنا. نحن نعول على هذه الشركات التي تفهم أن ذلك في مصلحة ، ليس فقط في مصلحة الصالح العام ، ولكن أيضا في مصلحتهم ، في الإنتقال من الصراع إلى التعاون ومن خلال تجمُع براءات إختراع الأدوية يمكنهم جعل ذلك يحدث.
    2014 Aralık ayında, bir yönetim danışmanı ve bankacılardan oluşan bir ekip olarak bu şirketlerin koridorlarında yürüyüşümüzü hatırlıyorum. TED وأتذكر كيف كنا نسيرُ في القاعات في واحدة من هذه الشركات في كانون الأول/ ديسمبر عام 2014، كنا مستشارًا إداريًا وفريقًا من المصرفين.
    Gençliğimizden bu şirketlerin para için yeniden sunmayacağı hiçbir şey kalmadı mı? Open Subtitles ألا يوجد شيء من شبابنا لا تقوم الشركات بإعادة تغليفه و تغيير إسمه ؟
    bu şirketlerin mülklerinin birer birer yakılmasını istiyorum. Open Subtitles أريد إضرام النار في تلك الشركات قبل نهاية الوقت المحدد
    bu şirketlerin çoğuyla talep anlaşmalarımız var. Open Subtitles لدينا عقود طلبات مع تلك الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد