ويكيبيديا

    "bu dünyadan" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • من هذا العالم
        
    • في هذا العالم
        
    • من هذه الأرض
        
    • من ذلك العالم
        
    • هذا العالمِ
        
    • من العالم
        
    • من عالم
        
    • هذا العالَم
        
    • من عالمنا
        
    • عالمنا هذا
        
    • عن هذا العالم
        
    Bu, bu dünyadan, benim dünyama açılan bir kapı gibi. Open Subtitles فهو يشبه الباب الذى ينقلك من هذا العالم إلى عالمى
    Savaşçılar bu dünyadan kaybolup gidecek mi diye merak ediyorum. Open Subtitles أتساءل عما إذا كان المحاربون سوف يختفوا من هذا العالم.
    Hastalık beni bu dünyadan aldı ve geri dönmek için savaştım. Open Subtitles مرض أخذنى من هذا العالم وأنا قاتلت لأعود له
    Ve bir şeyin bu dünyanın dışından geldiğini söylemek için önce bu dünyadan olmadığına emin olmalıyız. TED وقبل ان نقول ان شيئاً ما هو من خارج هذا العالم، لابد من التأكد من انه ليس في هذا العالم.
    Sevgili annem, bu dünyadan göçüp ebedi istikametine giderken, bana son sözlerini etmişti. Open Subtitles كما كان مخطط لموت أمي أن ترحل من هذه الأرض إلى مكان أفضل لقد قال أخر كلمات لي
    bu dünyadan olmayan bir bıçağa hedef oldu, Maze. Open Subtitles (طُعن بشفرة سكين ليست من ذلك العالم يا (ميز
    Onu bu dünyadan göndermenin bu kadar kötü hissettireceğini hayal bile etmemiştim. Open Subtitles أنا مَا تَخيّلتُ كَمْ أسوأ هو سَيَكُونُ إرْسالها مِنْ هذا العالمِ.
    Seni bu dünyadan kurtarmıştım. Sana sonsuz hayatı vermiştim. Open Subtitles أنا حررتك من هذا العالم مرة أعطيتك الحياة البدية
    Bak Piper, gerçek dünyaya karışmamı istiyorsun ama ben bu dünyadan değilim. Open Subtitles اسمعيني، إنكِ ترغبين بإندماجي مع الواقع، لكنني لست من هذا العالم
    - Bildiğim kadarıyla öyle. - Hatta bu dünyadan bile olmayabilir. Open Subtitles ليس بقدر ما أعلم قد تكون في الحقيقة ليست من هذا العالم
    Ağabeyin ile ablan, bu dünyadan öğrenebilecekleri şeyleri öğrendi. Open Subtitles أخوكِ وأختكِ تعلموا ما يستطعيون القيام به من هذا العالم
    Ama Mars'a ve diğer Tanrılara eşini ve kızını bu dünyadan ayıranlardan hızlı ve korkunç bir intikam almaları için dua edeceğim. Open Subtitles ولكنني لن اصل إلى المريخ ، وجميع آلهة ستنتقم وسيكون سريعا ورهيب أن يأتي إلى أولئك الذين مزقو زوجته وابنته من هذا العالم
    bu dünyadan bir sonrakine geçmeye çalışıyorum. Open Subtitles أُحاولُ المضي من هذا العالم إلى الآخر يا أخي أسمع ما تقول.
    Korkuyordu, eğer bu dünyadan benden önce giderse, onun eski karısı ve kızı benden kurtulmaya çalışabilirlerdi. Open Subtitles وهو خائف من أن يذهب من هذا العالم قبلي ومن ثم زوجته السابقة وابنته يؤذونني
    Bu dünyaya geldiğimizde yanımızda onlar var; bu dünyadaki benliğimizi onlar şekillendiriyor; ve bu dünyadan ayrılırken de bizi yalnız bırakmıyorlar. TED نجدهم هناك؛ عندما نولد في هذا العالم يشكلون شخصياتنا لنصبح ما نحن عليه في هذا العالم؛ ويكونون معنا عند الاحتضار.
    Yani bu dünyadan sonsuza dek çıkamayacağımızı mı söylüyorsun? Open Subtitles هل تعني بأننا عالقين في هذا العالم للأبد؟
    Anlaşılan o ki insanlar bu dünyadan ortada bir sebep olmadan da göçebiliyor. Open Subtitles يفقد الناس حيواتهم في هذا العالم بلا سبب
    ABD hükümetinin geri kalanı bu dünyadan göçmüşken bizler ile birlikte hayatta olmasının sebebi bu. Open Subtitles ومن السبب انه على قيد الحياة وهنا معنا اليوم في حين أن بقية حكومة الولايات المتحدة هلك من هذه الأرض.
    Sonunda üçüncü bir rahip müdahale edene kadar tartışıp dururlar: "Ne flama hareket etmekte ne de rüzgâr esmekte, söz konusu olan akıllarınızın hareketidir!" Bu koanın bir yorumu, tartışan rahiplerin sözde bilgeliklerini alaya almasıdır - ilki, gözlenebilir dünyanın önemi konusunda ısrarcı, ikincisi ise bu dünyadan çıkarabileceğimiz derin bilgiyi öne çıkarmaktadır. TED يستمران بالجدال إلى أن يتدخل راهب ثالث في النهاية "إنه ليس حركة العلم ولا هبوب الرياح، بل إنها حركة عقولكم!" يقوم أحد التفسيرات لهذا (الكوان) بالبحث في حكمة الراهبان المتجادلان المزعومة- الأول يشدّد على أهمية العالم المرئي، والثاني يفضل معرفةً أعمق نستطيع استنباطها من ذلك العالم.
    Ama Mars'a ve diğer Tanrılara eşini ve kızını bu dünyadan ayıranlardan hızlı ve korkunç bir intikam almaları için dua edeceğim. Open Subtitles لَكنِّي سَأَصلّي لمارس وكُلّ الآلهة لثأر فظيع يأتي إلى أولئك الذين مزّقوا زوجتَكَ وإبنتَكَ مِنْ هذا العالمِ
    Dışarıda, senin için yarattığım bu dünyadan daha fazla gerçeklik yok. Open Subtitles ليس هناك افضل في الخارج من العالم الذي أبدعته لك
    Son hatırladığı bu dünyadan olmayan bir yaratığın yatağın üstünde ona umarsızca bakmasıydı. Open Subtitles فجأة, رأي مخلوقا من عالم آخر يقف بجوار سريره و نظر له في غير رضا
    En azından bu lanetlenmiş güç bu dünyadan çekip gidecek. Open Subtitles على الأقلّ ستنتهي هذه القوّة الملعونة مِنْ هذا العالَم
    Burada ne vardıysa kesinlikle bu dünyadan değilmiş. Open Subtitles آه، أياً كان ما بداخل الشجرة، فهو حتماً ليس من عالمنا هذا.
    Onları tek tek yakalayıp bu dünyadan defedeceğiz. Open Subtitles اننا نلتقطهم واحداً بعد الآخر ثم نلقيهم بعيداً عن هذا العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد