bu galaksilerin yaydığı ışık mümkün olan en yüksek hızda, ışık hızında seyretse bile aramızdaki sürekli açılan bu mesafeyi kat edemeyecek hale gelecek. | TED | الضوء التي تبعثه هذه المجرات يسافر بسرعة أعلى من سرعة الضوء لن نتمكن من التغلب على اتساع الفجوة بيننا |
Ve bu galaksilerin içinde dev toz bulutları oluşuyor. | TED | وبداخل هذه المجرات تتكون سحب الغبار الكبيرة هذه. |
Ve bu galaksilerin her biri birkaç milyar, hatta yüz milyarlarca yıldız içeriyor olabilir. | TED | وكل من هذه المجرات يمكن أن تحتوي بداخلها بلايين أو مئات البلايين من النجوم المرئية. المناظير مثل آلة الزمن. |
bu galaksilerin her biri yaklaşık 100 milyar yıldız kapsar. | TED | وكلُّ من هذه المجرات تحوي حوالي 100 مليار نجم. |
Uzaktaki galaksiler bizden uzaklaşıyordu. Bu, galaksilerin bir zamanlar bize yakın oldukları anlamına geliyordu. | TED | وأن المجرات الأخري تبعد أكثر عنا وهذا يعني أن هذه المجرات كانت قريبه من بعضها في السابق |
Çünkü bu galaksilerin sadece varlıkları bile bize, karanlık maddenin çok hızlı ilerliyor olamayacağını ve normal madde ile çarpıştığında fazla bir şey olmadığını gösteriyor. | TED | لأن مجرد وجود هذه المجرات يخبرنا أن المادة المظلمة لا تتحرك بشكل سريع، وأنه لا يحدث الكثير عندما تصطدم بالمادة العادية |
Zamanda o kadar gerideyiz ki bu galaksilerin, Dünya daha doğmadan önceki hâllerini görüyoruz. | Open Subtitles | ..عدنا كثيراً عبر الزمن نشاهد هذه المجرات بالمظهر الذي بدت عليه قبل حتى أن تولد الأرض |
Artık galaksi olduğunu bildikleri nesneleri arıyorlardı ve spektrografı kullanarak bu galaksilerin bize doğru ya da bizden uzağa gidiş hızını ölçüyorlardı. | Open Subtitles | كانوا يبحثون عن المجرات باستخدام المطياف قاموا بحساب سرعتها لمعرفة أن كانت هذه المجرات تأتي نحونا أو العكس |
bu galaksilerin her biri farklı gibi gözükür ancak ortak bir noktaları vardır. | Open Subtitles | كل واحده من هذه المجرات تبدو مختلفه ولكن لديهم شيء واحد مشترك |