bu moleküllerin nasıl biraraya geldiklerini gözlemleyerek işe başladık. | TED | لذا فقد حددنا ذلك بالنظر في كيفية وضع هذه الجزيئات معاً. |
bu moleküllerin her ikisi de kesinlikle aynı yapı taşlarından oluşsa da birbirlerinden tamamen farklı olan iki maddedir ve vücudumuzda tamamen farklı etki gösterirler. | TED | حسنا، على الرغم من أن كل من هذه الجزيئات تتكون من نفس المكونات البنائية إلا أنهما مادتين مختلفتين تماماً ولديهما سلوكٌ مختلفٌ تماماً داخل أجسامنا |
Bu mekanizmanın işleyiş şekli böyle. bu moleküllerin, yani kırmızı üçgenler ile betimlediklerimizin, | TED | وهذه هي الطريقة التي تعمل بها. بعد ذلك ذهبنا بالنظر الى نوعية هذه الجزيئات |
Daha da önemlisi, bu moleküllerin ne olduğunu söylüyorlar, gördüğüm şey parasetamol mü yoksa adli tıp açısından daha sinsice bir madde mi? | TED | ولكن الأهم من ذلك، تشير إلى ماهية هذه الجزيئات... سواء كنت أرى الباراسيتامول أو شيء أكثر شرًا، على حسب الطب الشرعي. |
Kalp hücreleriniz ile böbrek hücreleriniz her gün birbirine karışmaz. Bunun sebebi de, hücre gruplarının kim olduğunu ve görevlerinin ne olduğunu söyleyen bu moleküllerin işleyişinin arkasındaki kimyasal süreçlerdir. | TED | هذا لايعني ان خلايا القلب و خلايا الكلى تختلط ببعضها كل يوم، وهذا بسبب وجود كل هذه الكيمياء التي تؤدي عملها هذه الجزيئات التي تقول كل منها ماهي مجموعة الخلايا التي تنتمي اليها وما الوظيفة التي يجب ان تقوم بها |
bu moleküllerin belirli birer şekli var. | Open Subtitles | هذه الجزيئات لها شكل معين |