ويكيبيديا

    "buradan çıkmak zorundayız" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • علينا أن نخرج من هنا
        
    • يجب أن نخرج من هنا
        
    • علينا مغادرة هذا المكان
        
    • يجب ان نخرج من هنا
        
    Patlama olmadan Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles علينا أن نخرج من هنا قبل أن ينفجر هذا الشيء.
    Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles ـ نعم علينا أن نخرج من هنا إنهم قادمون
    Haydi, Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles هيا ، يجب علينا أن نخرج من هنا
    Şimdi Buradan çıkmak zorundayız. Gece olmadan kendimizi kilitlemeliyiz. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا الآن، لنصفّد أنفسنا قبل اللّيل.
    Dublörler olsun ya da olmasın, Buradan çıkmak zorundayız. Mekik! Open Subtitles نسخ أو لا نسخ يجب أن نخرج من هنا
    Buradan çıkmak zorundayız! Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا يمكن أن نذهب لمكان أمن ...
    Yasmin, tatlım, benim Kate. Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles (ياسمين)، عزيزتي، أنا (كايت)، علينا مغادرة هذا المكان.
    Pekala, Buradan çıkmak zorundayız. Hava pistine ulaşmalıyız. Open Subtitles حسناً, يجب ان نخرج من هنا يجب ان نذهب الى ذلك المهبط
    Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles علينا أن نخرج من هنا
    Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles علينا أن نخرج من هنا
    Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles علينا أن نخرج من هنا
    Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles علينا أن نخرج من هنا
    Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles علينا أن نخرج من هنا
    Bana da bir el ver. Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles أعطني يدك، يجب أن نخرج من هنا.
    Buradan çıkmak zorundayız, Tannen'e gitmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا يجب أن نذهب إلى " تانين "
    Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا.
    Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا
    Buradan çıkmak zorundayız. Open Subtitles يجب أن نخرج من هنا
    Buradan çıkmak zorundayız! - Olduğun yerde kal! Open Subtitles يجب ان نخرج من هنا - إثبتى مكانك -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد