Damir siktir git, senin tercümanın değilim? | Open Subtitles | اللعنة! (دامير)، فأنت مترجّم ترجم كلامي، بحقّ الجحيم! |
Bırak ya, Damir! Sen tercümansın. İsa aşkına, tercüme et beni! | Open Subtitles | اللعنة يا (دامير)، أنت مفسّر فسّر كلامي، بحق الجحيم |
Damir sana güvenebileceğimi söyledi, Zlatko. | Open Subtitles | (أخبرني (دامير) أنّ بوسعي الوثوق بك يا(زلاتكو. |
B, Damir ile Drusina'ya gidiyorsun. | Open Subtitles | (بي)، سترافق (دامير) إلى (دروسينا) |
B, Damir'e söyle gelsin. | Open Subtitles | (بي)، أخبر (دامير) أن يحضر إلى هنا |
B, sen de Damir ile Drusina'ya gidiyorsun. | Open Subtitles | -بي)، ستذهب مع (دامير ) (إلى (دروسينا) |
Sana 'git Damir'i becer' demiyorum ki. | Open Subtitles | وكأني لا أطلب منك مضاجعة (دامير) |
Kadınlar, Damir! | Open Subtitles | النساء يا (دامير)! |
Halat. Damir, halat. | Open Subtitles | الحبل يا (دامير)، الحبل |
Damir dikkat. | Open Subtitles | -توخى الحذر يا (دامير ) |
Kadınlar, Damir! | Open Subtitles | النساء يا (دامير)! |
Halat! Damir, halat var. | Open Subtitles | الحبل يا (دامير)، الحبل |
-Dikkatli ol, Damir. | Open Subtitles | -احترس يا (دامير ) |
Damir'in kahvesi nerede? Teşekkür! | Open Subtitles | أين قهوة (دامير)؟ |
Damir, ne bakıyorsun be? | Open Subtitles | إلى ماذا تنظر يا (دامير)؟ |
B, Damir'e söyle, buraya gelsin. | Open Subtitles | (بي)، أخبر (دامير) أن يأتي |
- Damir seni aramamı istedi. | Open Subtitles | طلب مني (دامير) الاتصال بك. |
Damir'e güven. | Open Subtitles | ثق ب(دامير)! |
Damir'in kahvesi nerede? | Open Subtitles | قهوة (دامير)؟ |
Damir! | Open Subtitles | (دامير)! |