ويكيبيديا

    "değerlerden" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • القيم
        
    • بالقيم
        
    • نتحدث
        
    yani aslında değerlerden bahsederken bu gerçeklerden bahsediyoruz. TED لذا عندما نتحدث عن القيم .. فنحن نتحدث عن الوقائع
    Kendi değerlerinizi başkalarından aldığınız değerlerden üstün tutamazsınız. TED لا يمكن أن تحابي قيمك الخاصة والتي تبعد عن تلك القيم التي تناصرها أنت.
    Kişisel istismar, şöhret ve alenen tanınmanın getirdiği yanlış değerlerden tiksinirdi. Open Subtitles لقد كان يمقت القيم الزائفة التى تأتى من معرفة الجمهور له من الشهرة ،من إستغلال الشخصية
    Yeni bir nesil - iyi eğitilmiş, birbirine bağlı, evrensel değerlerden ilham alan- ve küresel bir anlayış bizim için yeni bir gerçeklik yarattı. TED فجيل الشباب المثقف المتصل والملھم بالقيم العالمية والفھم الكوني، خلق لنا واقعا جديدا.
    Son 20 yıldır, hem ABD hem de Avrupa'da, güvenliği sıfır toplamlı oyun şeklinde konuşmak zorunda olduğumuzu kabul ettik, sanki güvenliğimizi arttırmanın tek yolu değerlerden ve haklardan ödün vermekmiş gibi; güvenlik karşılığında insan hakları, güvenlik karşılığında özgürlük ve gelişim. TED على مدى العشرين سنة الماضية، في كل من الولايات المتحدة وأوروبا، توصلنا إلى أنه يجب علينا أن نتحدث عن الأمن باعتماد المجموع الصفري كما لو كانت الطريقة الوحيدة لزيادة الأمن هي المساومة بالقيم والحقوق: الأمن مقابل حقوق الإنسان، الأمن مقابل الحرية والتنمية.
    Yani, ahlaktan, değerlerden ve dürüstlükten bahsettiğinde ben iyi bir adamım, sen iyi birisin ve...ve şu ve bu, biliyorsun. Open Subtitles اذن، عندما نتحدث عن الإلحاد و القيم و الأمانة و أنا رجل لطيف و أنت أيضا كذلك و هذا و ذاك، أتعرفين، أقصد بأنه لا يهم فقط
    Şu berbat değerlerden bahsedelim. Bir dünya ki sadece iyi ve kötü var. Open Subtitles تحدث عن القيم الغريبة عالم من الشر والخير الوحيد
    Geleneksel değerlerden bahsediyorum. Open Subtitles أحب الطهي, هذه القيم التقليدية التي أتحدث عنها
    Hükümetten orduya, ordudan orduya seslenmeyi bırakıp, evrensel değerlerden ve insanlıktan bahsetmeye başlamamız gerekiyordu. TED كان علينا أن نبتعد عن الحديث من حكومة إلى جيش، من جيش إلى جيش، وكان لزاماً أن نتحدث عن القيم العالمية وكان لزاماً أن نتحدث عن الإنسانية.
    Şimdi, biz bu değerlerden birşeyler öğrenebilirsek ya da en azıdnan Sağ'dan biraz etkilenirsek, onlardan alıp kendimize uyarlayabilirsek, belki de biraz değiş-tokuş yapabiliriz. TED والآن اذا تمكنا من تعلم هذه القيم على الاقل من خلال بعض التأثيرات من اليمين اذا كان بمقدورنا ان نأخذها و نجسدها لربما يمكننا ان نقوم بالقليل من التجارة
    Bu değerlerden konuşmalıyız. TED نحتاج ان ندافع عن تلك القيم
    İşte aykırı değerlerden birisi. Open Subtitles هذا واحد من القيم المتطرفة.
    Bunlar kesinlikle değer olsa da "kibar ol" ya da "çalma" gibi değerlerden bahsetmiyorum. TED لا أقصد بالقيم كأن نقول "كن لطيفًا" أو "لا تسرق"، على الرغم من أن هذه قيَم بالتأكيد.
    Ama evet, bu gençlik - evrensel değerlerden ilham alan, muhteşem bir gelecek hayal edecek kadar idealist ve aynı zamanda hayalgücü ile o hayale giden süreci dengeleyecek kadar realist olan bu gençlik - şiddete başvurmadı kaos yaratmaya çalışmadı. Bu genç insanlar evlerine gitmediler. TED ولكن، نعم، ھؤلاء الشباب الملھمون بالقيم العالمية، والمتمتعون بقدر كبير من المثالية لتصور المستقبل الرائع، وھم أيضا في الوقت نفسه واقعيون بما يكفي لتحقيق التوازن في ھذا النوع من التصور والعملية التي تقود إليه فھم لا يستخدمون العنف، ولا يحاولون خلق الفوضى. ھؤلاء الشباب لم يرجعوا إلى بيوتھم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد