Çin'de aslında çoktan iki şehir inşa ettiler ve üçüncü için hazırlanıyorlar. | TED | في الواقع قد قاموا ببناء مدينتين في الصين ويحضرون للثالثة |
Bir beyin de aslında aynı yolla çalışır, fakat karıncalarda muhteşem olan tüm ağı gerçekleştiği anda görebilmenizdir. | TED | الدماغ في الواقع يعمل بنفس الطريقة، لكن العجيب بخصوص النمل أنك تستطيع رؤية التشابك يحدث أمامك. |
Yani gölgelerin olduğu yerler gece, güneşin olduğu yerler de aslında gündüz. | TED | لذلك أينماَ يكون مكان الظل، سيكون الليل وفي المكان المشمس، فهو في الواقع النهار. |
Ben de aslında Belfast'te, tüm hareketin esas yaşandığı yerde okula gittim. | TED | لذا ذهبت في الواقع إلى المدرسة في بيلفاست حيث كانت الإثارة |
Bunların üçünde de aslında çevrim içi benzerlikler var. | TED | كل هذه الأشياء الثلاثة لها في الواقع نظائرها على الإنترنت. |
Gördüğüm sızdırma türlerinden biri de aslında bir tür hesap ihlaliydi. | TED | شكل من التسريبات التي قد رأيتها مسبقاً كان في الواقع ما نسميه ضعف الحساب. |
Metaverinin türü de aslında ilginç ama asıl önemli olan şeye dikkat çekmiyor. | TED | الآن، يعتبر هذا النوع من البيانات الوصفية مثيرًا بشكلٍ طفيف، ولكنه لا يصل في الواقع نحو ما يهم فعلًا. |
- Biraz gergin de. Aslında çok gevezedir. | Open Subtitles | إنه متوتر فحسب فهو في الواقع كثير الكلام |
Evet. Ben de aslında seni arıyordum, konuşmak için. | Open Subtitles | أجل, أنا في الواقع أردت التحدث إليك بشأن ذلك |
Evet sen de aslında. | Open Subtitles | أجل , و أنتَ كذلك في الواقع , أتعرف هذا ؟ |
Gördüğüm kadarıyla dinsiz olduğunu iddia etsen de aslında ciddi şekilde kendine tapıyorsun. | Open Subtitles | كما أرى الامور بينما تدعي عدم إنتمائك لدين كنت في الواقع تعبد وتبجد نفسك |
Belki de aslında kız olduğu içindir. | Open Subtitles | حسناً، ربّما للأمر علاقة بأنها في الواقع فتاة. |
Hatta Transformers ile ilgili bir sohbet de, aslında bu odadaki biriyle ilgili olabilir. | Open Subtitles | أو محادثة عن المتحولون ربما في الواقع تكون عن شخص ما في هذه الغرفة |
Ya bu sembol değil de aslında bir logoysa? | Open Subtitles | ماذا لو لم يكن رمز ؟ ماذا لو كان شعار في الواقع ؟ |
Müzik nevrotik genç kızlara benzese de aslında oldukça iyi. | Open Subtitles | إنها الموسيقى التي تناشد الفتيات في سن المراهقة العصبية، ولكن المحاذير في الواقع جيدة إلى حد ما. |
Bazen bazı şeyler öyle görünse de aslında öyle olmayabiliyor. | Open Subtitles | أحياناً يبدو أن كل شيء على ذلك النحو، بينما في الواقع هو خلاف ذلك. |
Biz de aslında yarınki bölüm için bir hikaye krizinin ortasındaydık. | Open Subtitles | نحن في الواقع وسط مشكلة في القصة لحلقة الغد، أرجو أن تبقي |
Bir de aslında olayın duyulması çok güzel olmasa da bu size yardımcı olursa başka birçok insana da yardımcı olacak. | Open Subtitles | حسناً، في الواقع.. مع أنني أعتقد أن وجودكما الإعلامي ليس ممتعاً جداً، لكنه ينفعكم، وينفع الكثير من الناس الآخرين أيضاً. |
Åimdi, bu alanlar her ne kadar coğrafik olarak ayrı gibi görünseler de aslında rüzgarla bağlılar. | Open Subtitles | الان, حتى وان كانت هذه المناطق تبدو منفصلة جغرافيا و لكنها في الواقع متصلة بالرياح |
- Ben de aslında şifa sanatlarındayım. | Open Subtitles | أنا في الواقع أعمل في فنون المعالجة هلأنتطبيبة،أم.. |