ويكيبيديا

    "dedikleri gibi" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • كما يقولون
        
    • كما قالوا
        
    • كما يقال
        
    • مثلما يقولون
        
    • ما يقولونه
        
    • وكما يقولون
        
    • مثلما قالوا
        
    • كما قالا
        
    Pekalâ kedisi de var ama dedikleri gibi "mekân, mekân, mekân"! Open Subtitles حسناً ، مثيرٌ للانتباه لكن كما يقولون المكان قبل كل شيء
    Ama dedikleri gibi, kanunun eli uzundur. Open Subtitles و لكن كما يقولون اٍنها ذراع القانون الطويلة
    dedikleri gibi, Bay Cobb çöl kötü huylu insanlarla doludur. Open Subtitles كما يقولون مستر كوب... . الصحراء ملئى بالكثير من الحمقى.
    Ve şimdi tıpkı mahkemede dedikleri gibi o gemilerden biriyle geziye çıkacağız. Hadi söyle, Len. Open Subtitles وسوف نذهب معا فى رحلة بحرية ، تماما كما قالوا فى المحاكمة ، أخبرها بنفسك يا لين
    dedikleri gibi, bilindiği üzere bu da programımı iyi bir program yapıyor. Open Subtitles البحث كما يقولون , لمعرفة ما يجعل برنامجي جيد
    dedikleri gibi değilsiniz. Open Subtitles لكني أعتقد أنى أعرف ما أنت لست عليه وأنت لست كما يقولون
    Radyoda dedikleri gibi hayat ucuzluyor ve daha eğlenceli bir hal alıyor. Open Subtitles كما يقولون فى الإذاعـة الحياة تصبح أرخص وأكثر مرح بكثير
    dedikleri gibi, bu adamın kendini öldürmüş olmasının mümkünatı yok. Open Subtitles من المستحيل أن يكون هذا الشخص قد قتل نفسه كما يقولون
    Ama dedikleri gibi, zaman en katı ruhları bile yumuşatır. Open Subtitles لكن كما يقولون الزمن يجعل كل شيئ يلين حتى الروح الصعبة
    - dedikleri gibi Çünkü Göstermek doğru, devam etmeli? Open Subtitles .. لأنه كما يقولون العرض لابد أن يستمر ، أليس كذلك ؟
    Peki Amerika'da dedikleri gibi, her şey yasal mı? Open Subtitles لكن هل جميعها نظيفة، كما يقولون في الولايات المتحدة؟
    Her zaman dedikleri gibi, işini asla çocuklara veya hayvanlara bırakma. Open Subtitles كما يقولون دائماً: لا تعمل أبداً مع الأطفال والحيوانات
    Ya dedikleri gibi yapar ve beni zorla Vatikan'a döndürürsün ve hep beraber ölümü için yas tutarız. Open Subtitles الفاتيكان على وشك أن يرى كارديناله الرابع يموت الليلة. انظر. يمكنك أن تفعل كما يقولون
    dedikleri gibi, Metalanien in en büyük savaşçıları haa? Open Subtitles هل هم كما يقولون اعظم محاربين فى ميتالونين
    Kauçuk işinde dedikleri gibi, zıplayalım. Open Subtitles حسنا، كما يقولون في مجال المطاط، دعونا ترتد.
    Ama devamı daha sonra.. Hani romanlarda dedikleri gibi. Open Subtitles ولكن سأحكي أكثر عن ذلك لاحقا كما يقولون في الروايات
    Biri ki, dedikleri gibi, ellerine biraz kan bulaşmasından korkmayacak. Open Subtitles شخصاً كما يقولون, من النوع الذي لا يخاف من تلويث يده ببعض الدماء
    dedikleri gibi, ruhlar dünyasıyla aradaki köprüyüm değil mi? Open Subtitles كما قالوا, أنا الجسر بين العالمين, صحيح؟
    Ben de içeri çağırdığınız ilk kişi olduğum için teşekkür ediyorum ve eğer insanları okumakta dedikleri gibi iyiyseniz görüştüğünüz son kişi olacağım. Open Subtitles وانا اقدر اني أول شخص دعيته للدخول واذا كنت جيدا في قراءة الاشخاص كما يقال عنك سأكون الأخيرة
    Hollywood'da dedikleri gibi, şu işi bitirelim. Open Subtitles مثلما يقولون فى هوليود لنصل الى الهدف مباشرة
    Radyoda dedikleri gibi cinayet-intihar olamaz. Open Subtitles هذا ما يقولونه على الراديو، محاولة الانتحار
    Bahsettiğim dikişi attım ve tıbbi romanlarda dedikleri gibi ihtiyatlı bir şekilde iyimserim. Open Subtitles وضعت الغرزة التي تحدثنا عنها وكما يقولون في الروايات الطبية أنا متفائل بحذر
    Ama orada olan, güvenebileceğin biriyle konuşmak istiyorsan bilmelisin ki bombayı yapan ve arazi aracını başka yere park eden adam dedikleri gibi patlamada ölmedi. Open Subtitles ،والّذي كان هناك يجب أن تعرفي أنّ الرجل الّذي صنع القنبلة ...وحرّك الشاحنة لم يمت في الإنفجار مثلما قالوا
    Onları tekrar göreceğiz. Tıpkı dedikleri gibi. Open Subtitles سوف نراهما مجدداً كما قالا بالضبط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد