ويكيبيديا

    "den çok" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • بكثير من
        
    • كثيراً عن
        
    • جداً عن
        
    • تماماً عن
        
    Buz Kamyonlu Katil'den çok daha beter bir seri katil olabilir. Open Subtitles قد يكون هنالك سفّاح جديد أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج
    Hem de istatistikleri 1-7'den çok daha fazla olanların toplarını... 1-6. Open Subtitles والذين سجلاتهم أفضل بكثير من واحد وسبعة.
    Burada ne arıyorsun peki, ...eğer Çekoslovakya Birleşik Devletler'den çok daha iyiyse? Open Subtitles ماذا تفعلين هنا إذا كانت تشيكوسلوفاكيا أفضل بكثير من الولايات المتحدة
    Ama şuna bahse girerim Tanrı seni Rahibe Clarice'den çok daha ayrı bir yere koyacak. Open Subtitles ...و لكني أراهن ، هذا الآله سيضعك بمكان متقدماً "كثيراً عن الأخت "كلاريس
    Mohenjo Daro Amri'den çok farklıdır. Open Subtitles "موهينجو دارو" تختلف كثيراً عن "أمري"
    South Street'den çok uzaktayız. Open Subtitles أقصد أنك بعيداً جداً عن الواقع
    Mantıksız değil, sadece tanıdığım Kahlan Amnell'den çok farklı davranıyorsun. Open Subtitles ليس بعدم مقولية،لكنكِ مُختلفة تماماً عن (كالين آمنيل) التى أعرفها.
    Howie'den çok daha fazla kazandığım için biraz tuhaf görünebilir. Open Subtitles اعني ربما يكون محرجاً بما انني اجني مال اكثر بكثير من هاوي
    Ve beni GY'den çok daha fazla korkutuyorlar. Open Subtitles والشركة تبثّ فيّ خوفًا أشد بكثير من السلطات المجرية.
    Bu çocuk Mozart'ı nasıl duydu? Söz konusu klasik müzik olunca aktarılacak çok şey var, Mozart, Beethoven ya da Tchiakovsky'den çok daha fazla şey. TED في الحقيقة، عندما يتعلق الامر بالموسيقى الكلاسيكية فإن هناك الكثير لنقله اكثر بكثير من موسيقى موزارت و بيتهوفن و تشايكوفيسكي
    Kendi araştırmalarımla, bizim gibi yerli topluluklar için %1'den çok daha az çalışma yapıldığını keşfettim. TED ومن خلال بحثي، اكتشفت أن أقل بكثير من 1% من الأبحاث قد ركزت في الواقع على مجتمعات السكان الأصليين، كبحثي.
    Biliyor musun, ben José Rodriguez'den çok daha iyi bir rehberimdir. Görmek ister misin? Open Subtitles أتعرف، أنا مرشده افضل بكثير من "خوسيه رودريجز"، أتريد أن تجربنى ؟
    Kod 4 kadar kötü değildir ama Kod 2'den çok daha kötüdür. Open Subtitles "رمز 3"؟ ليس بسوء "رمز 4" "لكن أشد سوءاً بكثير "من رمز "2
    Lenny'den çok daha iyi. Hem de ondan çok daha yakışıklı. Open Subtitles و إنه أفضل بكثير من (ليني) و أظرف من (ليني) بكثير
    Mo Ne'den çok farklı olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles ( أعتقد بأنك تختلف كثيراً عن ( مو ني
    Mal'den çok bahsetmiştin. Open Subtitles كنت تتحدث كثيراً عن (مال)
    Bugün adına İslam Hukuku (Şeriat) ve özellikle İslam Kültürü dediğimiz –ki aslında çok sayıda farklı İslamî Kültür mevcuttur. Örneğin Suudi Arabistan'daki, benim memleketim İstanbul'dan ya da Türkiye'den çok farklıdır. TED مما ندعوه اليوم القانون الاسلامي .. او ما يمكن وصفه بالثقافة الاسلامية وهناك الكثير من الثقافات الاسلامية وتلك الموجودة في المملكة العربية السعودية .. مختلفة جداً عن تلك الموجودة في اسطنبول تركيا .. موطني
    - Tatlım ama İngiltere'den çok uzak orası. Open Subtitles - انها بعيدة جداً عن انجلترا , عزيزي ؟
    Bu sabah ki Matty'den çok farklıydı. Open Subtitles لقد كان (ماتي) مختلف تماماً عن ذي قبل
    Diane'den çok farklı biri. Open Subtitles ... ( إنها مختلفة تماماً عن ( دايان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد