ويكيبيديا

    "devam edersek" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • إذا استمرينا
        
    • إذا واصلنا
        
    • إن استمرينا
        
    • إن واصلنا
        
    • اذا استمرينا
        
    • لو بقينا
        
    • إذا أستمررنا
        
    • لو تابعنا
        
    • لو ظللنا
        
    • إن استمررنا
        
    • استمرينا في
        
    • ننتقل
        
    • نواصل
        
    • إذا استمررنا
        
    • إذا استمرّ
        
    Bu yola aşağıya doğru devam edersek, "Üçüncü Dünya Savaşı" çıkacak. Open Subtitles إذا استمرينا فى هذا الطريق سوف يكون هناك حرب عالميه ثالثه
    Beraber kahve içmeye devam edersek, bu gerçek bir randevu olabilir. Open Subtitles إذا واصلنا تناول القهوة معا، أنه قد يتحول إلى التاريخ الحقيقي.
    Benim dinlemediğim, senin de dinlenmediğini hissettiğin, dinlemem için bana bağırdığın bu yolda devam edersek eğer, ben ikimiz için de korkarım. TED وأنا قلق على كلينا، إن استمرينا في هذه الطريق، أنا لست أنصت، وأنت تشعر بأنك غير مسموع، وأنت تصرخ لتجعلني أنصت.
    Usta, eğer onu kovalamaya devam edersek o ucube bir yere çarpı kızaracak. Open Subtitles يا معلمي إن واصلنا هذه المطاردة أكثر من ذلك فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية
    Bak, eger böyle tartismaya devam edersek... nallari dikeriz... çünkü ya kendimi atesin içine atacagim yada seni bogacagim. Open Subtitles انظري كل ما اعرفه اذا استمرينا هكذا سوف نموت لانه يا سأنفجر او سوف اخنقق
    Kendi endüstrimizi geliştirmeye devam edersek Open Subtitles تعلَم، لو بقينا مُستمرين في تطوير صناعاتنا
    Eğer bu şekilde devam edersek önümüzdeki 18 yıl içinde insan ırkının soyu tükenecek. Open Subtitles , إذا أستمررنا على منوالنا الحالى فسيتعرض الجنس البشري كله للفناء ببساطة فى أقل من 18سنة
    Özellikle de kurumların dönüşümüne hep aynı şekilde yaklaşmaya devam edersek. TED لاسيما إذا استمرينا في مقاربة تحول المنظمات بالشكل الذي لطالما عملنا به.
    Bu kadar çok konuşmaya devam edersek hepimizin boğazı ağrıyacak. Open Subtitles سنصاب كلنا بالتهاب الحنجرة إذا استمرينا على نفس المنوال.
    Ancak insanın güçlenmesi için bilgiyi kullanmaya devam edersek başaracağımız ''daha iyi''lerin bir sınırı yok. TED لكن ليس هناك حد إلى التحسينات التي يمكننا تحقيقها إذا واصلنا تطبيق المعرفة لتعزيز ازدهار الإنسان.
    Böyle ortalığı yakıp yıkmaya devam edersek çok yakında bir gün kovulacağız. Open Subtitles أتعلم، إذا واصلنا تفجير الأشياء هكذا فسوف نطرد في أحد الأيّام
    Bu şekilde devam edersek, nisan ayının kapak kızı şöyle görünecek. Open Subtitles إنتظر , لم انته بعد إن استمرينا بهذا المعدل فهكذا ستبدو فتاة غلاف عدد إبريل
    Ama bu şekilde devam edersek, sonunda hastanenin söylediği şeyi yapacağız. Open Subtitles لكن إن استمرينا على هذا الحال سينتهي بنا المطاف بفعل ما تراه المستشفى
    Fosil yakıt kullanmaya devam edersek ben daha fazla olacağını düşünüyorum, bu yüzyılda ya da hemen sonrasında belki hatta 5 metre ya da 18 feet. TED أظنه سيكون أكثر إن واصلنا حرق الوقود الأحفوري، ربما خمس أمتار حتى، والتي هي 18 قدما، هذا القرن أو بعد ذلك بوقت قصير.
    İçeriden nasıl göründüğünü tahmin etmeye devam edersek... Open Subtitles إن واصلنا التخمين حول كيف كان يبدو من الداخل
    Eğer kedi fare oynamaya devam edersek avları olmaz, gelin. Open Subtitles هولاء البحارة ليس لديهم فرصه اذا استمرينا فى لعبه المطارده هذه. هيا بنا
    Harika! Ağlattık! Eğer böyle devam edersek, ömür boyu unutamayacak! Open Subtitles عظيم لقد جعلناه يبكي لو بقينا على هذا الحال فوسف نخيفه مدى حياته
    Böyle sıçramaya devam edersek, yolu bulamayacağım. Open Subtitles إذا أستمررنا بالعبور بمثل ذلك , فلن أكون قادرة على إيجاد طريقنا للعودة للأرض
    Bu konuda tartışmaya devam edersek tam da bu olacak. Open Subtitles هذا بالضبط ما سيحدث لو تابعنا الجدال في هذا الامر
    Böyle düşünmeye devam edersek, karlı çıkarız. Open Subtitles لو ظللنا نفكر هكذا سنصبح أثرياء
    Bu şekilde gitmeye devam edersek mezar kazmaktan başımızı kaldıramayız. Open Subtitles إن استمررنا في هذا المسار لن نتوقف أبداً عن حفر القبور.
    Elektriksel arayüzde devam edersek, biyonik uzuvlarım nasıl sinir sistemimle iletişime geçiyor? TED ننتقل الآن الى التواصل الكهربائي كيف تقوم أطرافي الآلية بالتخاطر مع جهازي العصبي
    Yolculuğa birlikte devam edersek birçok şey öğreneceksin Vasco. Open Subtitles إذا نواصل السفر سوية, أنت ستتعلّم الكثير
    Eğer böyle devam edersek, gelecek on yılda büyüme olmayan bir dünyada yaşamayı öğrenmek zorunda kalacağız. TED إذا استمررنا هكذا ، نحن بحاجة لتعلم كيف نعيش في عالم بدون نمو في العقد القادم
    Eğer bu kaçak nesneleri yakamaya devam edersek, Open Subtitles إذا استمرّ احراق كلّ هذه السلع الممنوعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد