Bir müşteri seni direkt olarak arıyorsa bunu bana derhâl bildireceksin. | Open Subtitles | لو أتصل بك عميل مباشرة, اخبرني علي الفور هذا ليس جيدا. |
Bu iniş açısıyla direkt olarak yağmur bulutlarına doğru ilerliyoruz. | Open Subtitles | في هذه زاوية الهبوط نحن برأس مباشرة لبعض الغيوم العاصفة |
Gecenin bir yarısı, direkt olarak Genel Kurmay'a muhtıralar yolluyordu. | Open Subtitles | ارسل المذكرات في منتصف الليل مباشرة الى رئيس الاركان العام |
Direkt yöntemde ise sanatçı, direkt olarak balığı boyar. Sonrasında ise nemlendirilmiş kumaşı ya da kağıdı, balığın üstüne yavaşça bastırır. | TED | وبالطريقة المباشرة، يقوم الفنان بالطباعة بشكل مباشر على السمكة، ثم يقوم بضغط القماش أو الورق المبلل بلطف على السمكة. |
Dahası, bu durum hakları korunması gereken, haksızlığa direkt olarak uğramış kişilerin sesini bastırabilir. | TED | وبالأكثر، يمكنها أن تُغرق أحياناً أصواتِ من هم متأثرون بشكل مباشر بهذا الظلم، من يجب لاحتياجاتهم أن تُسمَع. |
Taraflar bir diğeriyle direkt olarak muhatap olamazlar. | Open Subtitles | الصراخ غير موجود التحاور يكون موجه لى مباشره |
Kızı direkt olarak otele getirin ve kimseyle de konuşturmayın. | Open Subtitles | إجلبها للفندق مباشرتاً ولا تدعها تتحدث لأحد |
Onu direkt olarak takip edemiyorsun demek. Hiçbir zaman kolay değildir zaten. | Open Subtitles | حسنا، إذا لا يمكنك اللحاق بها مباشرة لا يكون الأمر بسيطا أبدا |
Yemek odasındalar ve işleri bitince direkt olarak arabaya gidecekler. | Open Subtitles | إنهم في حجرة الطعام وسيذهبون مباشرة إلى السيارة حين انتهائهم |
Ebeveynlerden direkt olarak korunacağınıza dair garantiniz var, değil mi? | Open Subtitles | كان يجب ان تحصلي على ضمان مباشرة من الأهالي,أليس كذلك؟ |
Ama neden aşağı inip direkt olarak jeneratörden emmiyor ki? | Open Subtitles | لكن لما لا ينزل فحسب ؟ ويمتصها مباشرة من المفاعل |
Küpeyi almak için adamın biri suya atladı ama tek başarabildiği onu direkt olarak tahliye borusuna göndermek oldu. | Open Subtitles | فقفز رجل في المسبح ليعثر عليه، ولكن كل الذي نجح في القيام به دفعه القِرط مباشرة إلى مصرف المياه. |
Bastıkları bütün kitapları alıp direkt olarak serserilerin çöpte yaktıkları ateşe atabilirlerdi. | Open Subtitles | كل الكتب المطبوعة ويرموها مباشرة في في برميل النار ويوفروا تكلفة الشحن |
Bundan böyle Il Joo'ya değil direkt olarak bana rapor vereceksin. | Open Subtitles | من الان وصاعدا ستقدمين تقاريرك لي مباشرة عوضا عن إل جو |
direkt olarak Mabet'e gidiyor. Bunu bilmek için Avcı olmaya gerek yok. | Open Subtitles | انه يؤدي مباشرة الى المعبد لا يحتاج ان تكون صيادا لتعرف ذلك |
Fakat bu teoriden tek çıkarım yapılıyor, kara delik hâlen direkt olarak gözlemlenmedi. | TED | ولكن أحد الأمور الواضحة من تلك النظرية وهي الثقوب السوداء، لم تتم رؤيتها بشكل مباشر بعد. |
Hayır, o bu işe direkt olarak dahil olmadı. | Open Subtitles | كلا، إنه غير متورط بشكل مباشر بجريمة القتل |
8. paragraf, Whitacre ile anlaşmamız gereği yaptığı şeyler direkt olarak FBI ve ABD hükümetine addedilebilir. | Open Subtitles | الفقرة الثامنة في اتفاقنا مع وايتكر توضح أن أفعاله تعزا بشكل مباشر الى المباحث الفدرالية وحكومة الولايات المتحدة |
Malik sana direkt olarak soruyorum. | Open Subtitles | ماليك انا فقط سأتحدث مباشره واطلب منك هل تشاركنا بعشاء عيد الشكر مع عائلتنا؟ |
Son tekrarı atladım ve direkt olarak finali çalmaya başladım. | Open Subtitles | تخطيت التكرار الأخير ولعبت إلى المقطع الختامي مباشرتاً |
Bundan sonra direkt olarak benim için çalışmana karar verdim. | Open Subtitles | لذا فقررت .. من الآن فصاعداً أنك ستعمل لحسابي مباشرةً |
Bu telefon direkt olarak bankaya bağlanacak. | Open Subtitles | سيكون هذا التليفون خطا مباشرا للاتصال بالبنك |
Sığırların kanını içerek mücadele için direkt olarak onlardan güç alıyor. | Open Subtitles | إنَّه يحصل على القوة لاجل القتال المُقبل مُباشرة من أبقاره عن طريق شرب دمها. |
direkt olarak iş hayatına atılabilirim veya futbol oynamaya devam ederim. | Open Subtitles | يوجد بالولايه مدرسة أعمال رائعه وفريق اللكروس |
Tollan uzun menzilli iletişim aracından direkt olarak aktarım alıyoruz. | Open Subtitles | نحن نتلقى اتصال مباشر من أداة تولان للإتصال بعيد المدى |
direkt olarak değil. Ruslar tam olarak bilmiyorlar ama... | Open Subtitles | إنها توقعات فقط ... الروس لا يعرفون كم |