ويكيبيديا

    "durumlara" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الحالات
        
    • مواقف
        
    • حالات
        
    • المواقف
        
    Kariyerim boyunca, birçok kez , hastanın yaşamak için dakikalarının kaldığı ve söylenecek hiçbir sözün kalmadığı durumlara şahitlik ettim. TED خلال مهنتي,استجبت لعدد من الحالات حيث كان المريض لديه فقط دقائق علي الحياة و لم يكن هناك شئ يمكن ان افعله لهم
    Şimdi sadece Cardiopad'i değil, farklı durumlara müdahale etmek için başka mobil tıp cihazları da geliştiriyor. TED والآن لا يقوم بتطوير جهاز مراقبة القلب وحسب، بل أجهزة طبية متنقلة أخرى لمعالجة الحالات المختلفة.
    Bu yüzden kendini kan dökerek tatmin olacağı durumlara sokacak, bunun hayatı üzerinde güç ve kontrol sahibi olduğunu düşünüyor. Open Subtitles و بالتالى، سيضع نفسه فى مواقف حيث يمكنه الشعور بالنشوة من تدفق الدماء الذى يراه كقوة و سيطرة على حياته
    Son bir kaç yılımı genelde çok zor ve aynı zamanda bir bakıma tehlikeli durumlara sokarak geçirdim. TED لقد قضيت السنوات القليلة الماضية أضع نفسي في مواقف التي عادة ما تكون صعبة للغاية وفي الوقت نفسه خطيرةٌ لحد ما.
    Gerçekten arıların daha önce öğrenilmiş kurallar ve koşulları kullanarak kendilerini yeni durumlara adapte edip edemediklerini öğrenmek istedik. Ya arılar da bizim gibi düşünebiliyorlarsa? TED حقاً، أردنا أن نعرف إذا كان يمكن للنحل أيضا تكييف أنفسهم إلى حالات جديدة باستخدام قواعد وظروف مستخلصة سابقا. ماذا لو أمكن للنحل التفكير مثلنا؟
    Yetişkin kadınlar acil durumlara karşı hep hazırlıklıdır. Open Subtitles النساء الناضجات مستعداتٌ لحياة بها بعض حالات الطوارئ
    Hoşumuza gitmeyen, haksız hissettiren, hedeflerimizin yolunu kapatan, engellenebilecek olan durumlara sinirleniriz ve bu durum bizi güçsüz hissettirir. TED نغضب في المواقف التي تجعلنا غير راضيين، الغير عادلة، التي تعرقل أهدافنا، التي كان يمكن تجنبها، وتجعلنا تشعر بالعجز.
    Diğer mevcut yöntemlerle saptanması zor bazı durumlara bile teşhis koyabiliyordu. TED وكان بإمكانه حتى تشخيص بعض الحالات صعبة التحديد باستخدام الطرق المتاحة الأخرى.
    Ben size böyle durumlara düşmemek için çuvalla para ödüyorum. Open Subtitles أدفع لكم مبالغ بالغة لتجنب مثل هذه الحالات
    Felaketlerle sonuçlanacak durumlara neden oldu. Open Subtitles لقد سببت كل الحالات التي كان يمكن أن تنتهي بالكارثة
    Dinle Jack. Sydney'in bazı kötü durumlara düştüğünü gördük. Open Subtitles إستمع، تجيء سدني خلال بعض السيئة الحالات.
    Buna benzer durumlara yardımcı olabilecek doktorlar var. Open Subtitles هناك أطباء يمكنهم المساعدة في مثل تلك الحالات
    Çok zor durumlara tanık oluyorlar fakat bunu değiştirmek için güçsüzler. TED إنهم يلقى بهم في خضم مواقف حيث يصبحون شهودا، ولكن لاحول لهم ولاقوة في إحداث أي تغيير.
    Gerçek durumlara dahil oluyorsun ama gerçek bir diyalogun yok. Open Subtitles أنت تقحم نفسك فى مواقف حقيقية ولكن لا تملك حواراً حقيقياً
    Sadece kendini çok tehlikeli durumlara sokan ve o duruma girince de ne yapacağını bilemeyen çok güçlü bir adamsın. Open Subtitles أنت رجل قوي جدًا.. والذي يضع نفسه في مواقف خطرة ولا يدري ما يفعله حينها
    Elimde bir liste var. Çok kötü durumlara karışmak üzere olan insanların listesi. Open Subtitles لديّ قائمة، قائمة بأشخاص على وشك التورط في مواقف صعبة جداً
    İşte rahat olmadığım durumlara girmeye zorluyorum kendimi. Open Subtitles كنت أحاول أن أجبر نفسي على مواقف لست مرتاحة اليها
    Yetişkin kadınlar acil durumlara karşı hep hazırlıklıdır. Open Subtitles النساء الناضجات مستعداتٌ لحياة بها بعض حالات الطوارئ
    Kendimizi hücrelerin biyo-kimyasal açlığını tatmin edecek durumlara sokarız. Open Subtitles نحن نجلب لأنفسنا حالات تحقق.. التشوق الذي تحمله خلايا جسدنا
    Çünkü ben kötü biri değilim. Kötü durumlara giriyorum sadece. Open Subtitles لأنني لست شخصاً سيئاً أكون في حالات سيئة فقط
    Eğer siz seks hakkında bu kadar düşüneceğinize çizgi romanlara biraz daha konsantre olsanız böyle rezil durumlara daha az düşersiniz. Open Subtitles لو أنكم تمضون وقتا أقل في قضايا الجنس و تركزون أكثر على الكتب الهزلية لتعرضتم لعدد قليل من المواقف المحرجة كهذه
    Riskli durumlara alışkın gibisin. Open Subtitles ارى انك معتاد على هذه المواقف الخطيرة, لهذا سأخبرك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد