Yüreğinde, o esasen iyi biri mi diyorsun Doktor Frayn? | Open Subtitles | في قلبها، في الأساس الدكتور فرين، ويقول لك انها جيدة؟ |
Eğitimli ve okumuş bir adamdı. esasen bir avukattı. | TED | كان شابًا مثقفًا، وكان في الواقع محاميًا. |
esasen benden daha iyi karşıladın. | Open Subtitles | فى الواقع , تتقبلين هذا الأمر أفضل مما فعلت أنا |
Dolayısıyla Avaz, esasen resimleri dönüştüren bir çeviri yazılımı, resimleri konuşmaya çeviren. | TED | فبالتالي البرنامج أساسا محول للصور، يعمل كمترجم، يقوم بتحويل الصور إلى كلام. |
esasen benim param değil. Onun parası ve sorumlusu benim. | Open Subtitles | تقنياً أنه ليس مالي أنه ماله وأنا مسؤول عنه |
El-Kaide'ye baktığımız zaman, El-Kaide esasen pazar yerinde bir kenara atılmış ve çoğu insanın duymadığı bir üründü. | TED | لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما لم يسمع به كثير من الناس. |
esasen dünyadaki şehirlerin hepsinde vardır, ki bu düşündüğümüz zaman biraz şaşırtıcıdır. | TED | وهي موجودة بشكل أساسي في جميع المدن حول العالم الأمر الذي يصبح مفاجئا عندما تبدأ التفكير به |
Yani esasen en büyük hissedar olmanın 2000 hisse kadar uzağındasın. | Open Subtitles | لذا جوهرياً, لديكم نقص 2000 سهماً من أصحاب غالبية الأسهم |
esasen siz, masumluğu kanıtlanana dek Başkan suçludur tutumunu seçmişsiniz. | Open Subtitles | في الأساس امسكت موضع ان الرئيس مذنب حتى تثبت برائته |
Bu yenilik dalgası esasen çalışma şeklimizi değiştiriyor. | TED | هذه الموجة الجديدة من الابتكار هي في الأساس تغير الطريقة التي نعمل بها. |
Son olarak, esasen bakıcının telefonunu uzaktan kontrol cihazına dönüştüren bir telefon uygulaması kodlamam gerekti. | TED | أخيرًا، كان علي تشفير تطبيق هاتف ذكي يمكنه في الأساس تحويل الهاتف الذكي لمقدم الرعاية لمراقب عن بعد. |
esasen bu temelindeki bilginin özelliklerini ölçebileceğimiz her teknoloji için geçerli. | TED | هي في الواقع أي تقنية يمكننا قياس خصائص المعلومات |
esasen insanlarla bilfiil sokaklarda, takıldıkları ve uyuşturucu kullandıkları yerlerde görüşüyoruz. | TED | في الواقع كنا نستجوب الاشخاص في الشارع في الاماكن التي يتجمع فيها مدمنوا المخدرات |
esasen çok güçlü feromonlar salan koku bezeleri var. | Open Subtitles | فى الواقع لديهم غدد تقوم بإفراز رائحة ذو مجذبات جنسية |
esasen bebek bakıcılığı gibi bir iş. | Open Subtitles | فى الواقع لا يختلف ذلك عن مجالسة الأطفال |
esasen, burada hesaplamanın en temel yapı taşı olan dijital mantık kapısı parçalara yerleştirilmektedir. | TED | تقوم أساسا بتضمين لبنة البناء الأساسية في الحوسبة، البوابة المنطقية الرقمية، مباشرة في الأجزاء. |
esasen sormak istediğim: Tarih tekerrürden mi ibaret? | TED | فالذي سأسأله أساسا هو، هل يكرر التاريخ نفسه؟ |
esasen burası beni kendine çekiyor. | Open Subtitles | المكان كان يتوسل تقنياً الي |
Bazıları, demokrasi esasen seçim demektir. | TED | يقول بعض الناس أن الديموقراطية تكون أساساً في الإنتخابات. |
esasen beyinlerimizin duyguları nasıl ayırt edeceklerini öğrenerek yorumladıkları şekilde. | TED | بشكل أساسي فإنها نفس الطريقة التي يترجم بها دماغنا المشاعر، من خلال تعلم كيفية استكشافها. |
esasen hayvanlar. | Open Subtitles | هم حيواناتَ جوهرياً |
İlk günlerinde, esasen bir kaç milyon yıl kadar önce gezegenlerin oluşmaya başladıkları zamanlarda güneş sisteminde oradan oraya sıçrayan düzinelerce belki de yüzlerce genç gezegen mevcuttu. | Open Subtitles | في أيامه الأولى بعد بضعة ملايين السنين من عمره أساسياً بعد تشكل الكواكب كان هناك عشرات أو ربما مئات من الكواكب الحديثة |