ويكيبيديا

    "esnasında" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • خلال
        
    • اثناء
        
    • أثناء
        
    • وخلال
        
    • وأثناء
        
    • وقوع
        
    • لا بد أنه وجد من خلاله
        
    Birketler pişirme esnasında ufalanıyor, ve küçük parçalara ayrılarak enerji kaybediyorlardı. TED والقوالب تتفتت قليلاً, وبالتالي نخسر طاقة عندما تنفصل خلال عملية الطهي.
    Ve bu referandum esnasında yaşanan suçlardan yalnızca bir tanesi. TED وكانت مجرد واحدة فقط من الجرائم التي حدثت خلال الاستفتاء.
    Şu saçma çarpışma esnasında sizin açtığınız ateş sonunda isabet almış. Open Subtitles تباً تعطل , أعتقد بواسطة أحد رجالك خلال ذلك القتال السخيف
    Rapora geçecek olan, tutuklama esnasında Gus düştü ve yüzüstü düştü. Open Subtitles رؤية المسؤول , ان جيس تعرقل وسقط على وجهه اثناء الاعتقال
    Doktoram esnasında dev midyeler hakkında daha çok sır keşfettim. TED أثناء تحضيري للدكتوراه اكتشفت المزيد من الأسرار عن المحّارات العملاقة.
    Şu saçma çarpışma esnasında sizin açtığınız ateş sonunda isabet almış. Open Subtitles تباً تعطل , أعتقد بواسطة أحد رجالك خلال ذلك القتال السخيف
    Ve Golitsyn yarın geceki davet esnasında kalan kısmı elçilikten çalmayı planlıyor. Open Subtitles يخطط جوليتسن لسرقة هذا النصف من السفارة خلال حفل الاستقبال غدا بالسفارة
    Ama tören esnasında, o yemini duyunca anladım ki ben sana aşık olmuşum. Open Subtitles و لكن خلال المراسم و سماعي لعهود الزواج ادركت بأنني وقعت في حبك
    Generalim, doktor da ilaçlar da Zehirli Ejderha olayı esnasında yok olmuş! Open Subtitles ايها القائد العام إن الإسعافات و المسعفوا اختفوا خلال فترة سم التنين
    1880 yılında, galiba iki tanesi bir gösteri esnasında kaçmışlar. Open Subtitles يبدو أن أثنين من الفهود هربا خلال عرض عام 1880
    Orada görev yaptığını biliyorum. Sanırım ona savaş esnasında psikolojik deneyler falan yapmışlar. Open Subtitles أدري بأنه قضى وقت بالخدمة هناك، وخاض تجربة نفسية رهيبة خلال تلك الحرب..
    Bilerek ya da bilmeyerek, ...mahkeme esnasında jüri üyelerinden birisiyle kontak kurdunuz. Open Subtitles بدون علم أو بعلم لقد قمت بتواصل مع أحد المحلّفين خلال المحاكمة
    Bir operasyon esnasında herkes aynı fikirde olana kadar harekete geçmek istemezsiniz. Open Subtitles خلال عملية انت ابداً لاتريد القيام بحركة حتى الجميع على نفس الصفحة
    Doğum esnasında çok kan kaybeder, acil bir ameliyatla rahmi alınırken, hayatını kaybeder. Open Subtitles لقد نزفت بشدة خلال الولادة و خلال استئصال الرحم لديها بشكل طارئ توفيت
    - Duruşma 2004 senesindeki Demokratik Ulusal Kongre esnasında gerçekleşti. Open Subtitles المحاكمة جرت في عام 2004 وذلك خلال المؤتمر الوطني الديمقراطي
    Fakat Kore savaşında çatıştığı bir mücadele esnasında başından geçtiği ciddi travmadan. Open Subtitles لكن من صدمة خطيرة خاضها خلال معركة قاتل فيها خلال الحرب الكوريّة
    Onları çürümüş lastik botlara koymuşlar yolculuk esnasında da tuvaletlere yakıt doldurmuşlar. Open Subtitles وضعوهم على متن قوارب مطاطية غير سليمة ويملؤون العبوات بالوقود خلال الرحلة
    Ders esnasında, sunum sırasında hatta her çeşit toplantıda mesajlaşıyor, alışveriş yapıyor ya da Facebook'a giriyorlar. TED يراسلون ويتسوقون ويدخلون للفيسبوك خلال الحصص الدراسية وخلال العروض، وفي الحقيقة خلال كل الاجتماعات.
    Rapora geçecek olan, tutuklama esnasında Gus düştü ve yüzüstü düştü. Open Subtitles رؤية المسؤول , ان جيس تعرقل وسقط على وجهه اثناء الاعتقال
    İs lekeleri su ısıtıcısı girişinin yangın esnasında çıkık olduğunu gösteriyor. Open Subtitles التلوث بالسخام يدل على ان مدخل المياه تم نزعه اثناء الحريق
    Doğum esnasında bana çok fazla pitosin verdin, bu nedenle DNA'ları bozuldu. Open Subtitles لقد اعطيتني الكثير من البيتوسين اثناء حملي , وارتبط ذلك باحماضهم النووية
    Düşünce ve duygudur. Ama Mike'ın dün anlattığı, akış esnasında, hiç birşey hissetmezsiniz. TED و لكن مايك أخبركم أمس أنه أثناء تقدمك فأنت لا تشعر بأي شئ.
    İnsanları koruma görevimiz esnasında büyük bir keşif gün yüzüne çıktı: Open Subtitles وأثناء سعينا لحماية البشر ظهرت حقيقة أكثر عمقاً عالمنا وعالمهم ..
    -Evet ama onu olay esnasında, araçtan başka bir yerde olmadığını gösterecek, kaza mahalline çok yakın bir yere yerleştirecek türden bir bilgiye ihtiyacımız var. Open Subtitles نعم، ولكن نحن بحاجة الى شيء أن يضع لها على الساحة قريبة جدا من الوقت وقوع الحادث. شيء أن يقول لم يكن هناك مكان آخر
    Flynn'le yaptığı anlaşmalar esnasında Rodman's Neck'te milyonlarca dolar değerinde silah olduğunu öğrendi ve çalmaya karar verdi. Open Subtitles لا بد أنه وجد من خلاله صفقاته مع (فليين) أنه كان يوجد الملايين من الدولارات تساوى من الأسلحة Rodman's Neck) في) و قرر سرقتها,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد